First, all nuclear-weapon States must fully commit to reducing their arsenals. | UN | أولا، يجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم تماما بتخفيض ترساناتها. |
all nuclear-weapon States must redouble their disarmament efforts. | UN | ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضاعف جهودها في مجال نزع السلاح. |
all nuclear-weapon States should refrain from making qualitative improvements to nuclear weapons. | UN | وأردفت قائلة إنه يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن إدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية. |
6. We believe that all the nuclear-weapon States should adopt effective and urgent disarmament measures with a view to the elimination of these weapons. | UN | 6 - ونحن نرى أنه يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لنـزع السلاح بغرض تحقيق الإزالة التامة لتلك الأسلحة. |
The Declaration sought to reinforce the message that all States possessing nuclear weapons should pursue steps towards the total elimination of nuclear weapons at the earliest possible time. | UN | وأريد بالإعلان تأكيد الرسالة التي تفيد بأنه ينبغي على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ خطوات في سبيل الإزالة التامة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
IAEA safeguards should be an obligation for all nuclear-weapon States and not an option for some of them. | UN | وأضاف أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تشكل التزاما على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وليس خيارا بالنسبة للبعض منها. |
Pending the conclusion of such negotiations, all nuclear-weapon States and other States in possession of nuclear weapons should declare and maintain a moratorium on the production of fissile material for use in nuclear weapons. | UN | وريثما تختتم تلك المفاوضات، يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى أن تعلن وتنفِّذ الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية. |
all nuclear-weapon States should engage in good faith negotiations on effective measures to bring a halt to the arms race at the earliest opportunity. | UN | وذكر أن على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع في مفاوضات حسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لسباق التسلح في أقرب وقت ممكن. |
all nuclear-weapon States should give firm security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. | UN | ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم ضمانات أمنية حازمة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في المعاهدة. |
all nuclear-weapon States were also to reduce the role of nuclear weapons in their national security strategies and to provide stronger negative security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ويتعيّن أيضاً على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلّل من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وأن تقدّم تأكيدات أمنية سلبية أكثر قوة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
all nuclear-weapon States were also to reduce the role of nuclear weapons in their national security strategies and to provide stronger negative security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ويتعيّن أيضاً على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلّل من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وأن تقدّم تأكيدات أمنية سلبية أكثر قوة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
all nuclear-weapon States should give firm security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. | UN | ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم ضمانات أمنية حازمة للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في المعاهدة. |
First, all nuclear-weapon States must continue their efforts in the area of nuclear disarmament with a view to turning the Russia-United States dialogue into five-party negotiations. | UN | أولاً، يجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل جهودها في مجال نزع السلاح النووي، بهدف تحويل الحوار بين روسيا والولايات المتحدة إلى مفاوضات خماسية الأطراف. |
all nuclear-weapon States have a responsibility to ensure that their actions and pronouncements continue to be compatible with a progressive and consistent movement towards nuclear disarmament. | UN | وتقع على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية ضمان أن تتوافق أعمالها وقراراتها باستمرار مع الحركة المتطورة والمتسقة نحو نزع السلاح النووي. |
My delegation believes that all nuclear-weapon States must reaffirm their unequivocal commitment to the Treaty and fulfil their obligations under article VI. They must bear the primary responsibility to halt the development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. | UN | ويعتقد وفدي أنه يجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد من جديد التزامها الذي لا لبس فيه بالمعاهدة وتنفِّذ التزاماتها بموجب المادة السادسة. كما عليها أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن وقف تطوير الرؤوس النووية وإنتاجها وتكديسها ونظم إيصالها. |
My third point is that all nuclear-weapon States must reciprocally play their part in reducing nuclear weapons as part of an agreement by non-nuclear States to renounce them. | UN | أما النقطة الثالثة فهي أنه يجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أساس المعاملة بالمثل أن تؤدي دورها في الحد من الأسلحة النووية كجزء من موافقة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على التخلي عنها. |
all nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty must take steps towards nuclear disarmament, as required by the Treaty and the commitments made in connection with the Treaty's indefinite extension. | UN | ويجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتخذ خطوات صوب نزع السلاح النووي، على النحو المطلوب بموجب المعاهدة والالتزامات المقطوعة فيما يتصل بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Pending achievement of that goal, all the nuclear-weapon States must commit themselves, without any conditions, not to be the first to use nuclear weapons, not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and to conclude international legally binding instruments to that effect. | UN | وأضاف أنه إلى أن يتحقق هذا الهدف يجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد، دون أية شروط، بألاَّ تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، وبألاَّ تستخدم الأسلحة النووية، أو تهدد باستخدامها، ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وبأن تعقد صكوكا دولية ملزِمة قانونا لتحقيق ذلك الغرض. |
2. all the nuclear-weapon States should renounce the nuclear deterrence policy based on the first use of nuclear weapons, undertake unconditionally not to be the first to use nuclear weapons and conclude an international legal instrument to such effect. | UN | 2 - على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن سياسة الردع النووي التي تقوم على السبق إلى استخدام الأسلحة النووية، وأن تتعهد بدون شروط بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وأن تبرم صكـا قانونيا دوليا لهذا الغرض. |
3. all the nuclear-weapon States should commit themselves unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, and a relevant international legal instrument should be concluded. | UN | 3 - على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بدون شروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، كما ينبغي إبرام صك قانوني دولي في هذا الشأن. |
20. all States possessing nuclear weapons must address the issue of their continued possession of such weapons. | UN | 20 - ويجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعالج مسألة استمرار حيازتها لهذه الأسلحة. |