"على جميع الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to all staff
        
    • to all personnel
        
    • for all staff
        
    • all staff members
        
    • to all employees
        
    • over all officials
        
    • for all personnel
        
    • all personnel must
        
    • on all staff
        
    • to all agents
        
    • on all officials
        
    • to all the staff
        
    • for all officials
        
    Both financial and administrative accountability should be enforced and should apply to all staff, including senior officials. UN وينبغي إنفاذ المساءلة المالية واﻹدارية وأن يُطبق ذلك على جميع الموظفين بمن فيهم كبار المسؤولين.
    The performance management reform under way will extend that concept to all staff. UN وسيطبق إصلاح إدارة الأداء الجاري حاليا هذا المفهوم على جميع الموظفين.
    The standards of conduct applicable to all staff were defined in regulations published on the Penitentiary Administration Web site. UN وترد قواعد السلوك المطبقة على جميع الموظفين في لائحة منشورة على موقع ويب مصلحة السجون.
    Types of information, education and communication materials distributed to all personnel UN نوعا من المواد الإعلامية والتثقيفية والتواصلية وزعت على جميع الموظفين
    The salary scales and the scale of post adjustment, if applicable, for all staff members shall be those applicable to staff in the United Nations. UN تطبق على جميع الموظفين جداول المرتبات نفسها المطبقة على موظفي الأمم المتحدة، وجدول تسوية مقر العمل، حيثما ينطبق.
    CCS offers one-week Insight Abroad opportunities to all staff members worldwide. UN وتعرض المؤسسة على جميع الموظفين على نطاق العالم فرصا في الخارج لقضاء أسبوع للتبصر في الأمور.
    The Standard sets out the minimum wages and conditions of employment that apply to all employees in the federal system. UN فالمعيار يبين الحد الأدنى للأجور وشروط العمل التي تنطبق على جميع الموظفين بالنظام الاتحادي.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels holding appointments under the Staff Rules. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels, including staff of the separately funded organs, holding appointments under the Staff Rules. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو الأجهزة المستقلة التمويل، المعينون بموجب النظام الإداري للموظفين.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels holding appointments under the Staff Rules. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم المعينين بموجب النظام الإداري للموظفين.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels holding appointments under the Staff Rules. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين.
    A draft comprehensive training strategy applicable to all staff has been developed and is currently under consultation and review. UN تم وضع مشروع استراتيجية تدريب شاملة تطبق على جميع الموظفين وتجرى حاليا مشاورات بشأنها ويجري استعراضها.
    32. In addition to security training, the Office is developing a series of security publications to be provided to all staff members. UN 32 - وبالإضافة إلى التدريب على الأمن، يعمل المكتب على إصدار سلسلة من المطبوعات عن الأمن لتوزيعها على جميع الموظفين.
    The Staff Regulations apply to all staff at all levels, including staff of the separately funded organs and staff holding appointments under the 100, 200 and 300 series of the Staff Rules. UN ينطبق النظام اﻷساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم، بمن فيهم موظفو اﻷجهزة المستقلة التمويل والموظفون المعينون بموجب المجموعات ٠٠١ و ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين.
    A code of conduct has been distributed to all staff and personnel in the field. UN وقد وُزعت مدونة لقواعد السلوك على جميع الموظفين والعاملين في الميدان.
    The revised plan is now being broadcast to all staff via iSeek. UN وتذاع الخطة الآن على جميع الموظفين عن طريق موقع i Seek.
    In this regard, the Committee agrees that a single standard of conduct must apply to all personnel serving in peacekeeping operations. UN وتوافق اللجنة بهذا الصدد على وجوب تطبيق معيار سلوكي موحد على جميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام.
    It is mandatory for all staff to declare any conflict of interest and to file a financial disclosure annually. UN ويتوجب على جميع الموظفين الإعلان عن أي تضارب في المصالح، وتقديم إقرار عن الذمة المالية سنويا.
    The Committee notes that the bank's demotion policy applied to all employees who have taken medical leave of over three months, regardless of the reason. UN وتلاحظ اللجنة أن سياسة المصرف المتعلقة بخفض الرُّتب تُطبق على جميع الموظفين الذين يأخذون إجازة طبية تزيد مدتها عن ثلاثة أشهر، بغض النظر عن السبب.
    Counsel refers to article 2 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, which requires a clear chain of command over all officials authorized by law to use force and firearms. UN ويشير المحامي إلى المادة ٢ من مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻹعدام دون محاكمة التي تقضي بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة واﻷسلحة النارية.
    During the period under review, additional security enhancements were undertaken to safeguard Joint Mission personnel at Mission headquarters in Damascus, while the standard safety and security procedures remained in place for all personnel. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُجريت تحسينات أمنية إضافية لحماية موظّفي البعثة المشتركة في مقر البعثة الرئيسي في دمشق، في حين بقيت إجراءات السلامة والأمان الموحّدة سارية على جميع الموظفين.
    In this context, the Charter of the United Nations requires that all personnel must maintain the highest standards of integrity and conduct. UN وفي هذا السياق يقضي ميثاق الأمم المتحدة بأن على جميع الموظفين الحفاظ على أعلى معايير النزاهة والسلوك.
    53. The alternative of a general levy imposed on all staff to secure funding is not a realistic option. UN 53 - أما خيار فرض رسوم عامة على جميع الموظفين لتوفير التمويل، فهو ليس بالخيار الواقعي.
    The legislation must also apply to all agents acting under the authority of the State or who are accountable to it. UN كما يجب أن ينطبق التشريع على جميع الموظفين الخاضعين لسلطة الدولة والمساءلين أمامها.
    The duties to comply with international human rights that are peremptory and erga omnes norms, such as the prohibition of arbitrary detention, rests not only on the Government but on all officials with relevant responsibilities, including judges, police and security officers and prison officers. UN فواجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية بوصفها معايير قطعية وواجبات تجاه الكافة، مثل حظر الاحتجاز التعسفي، لا تقع على عاتق الحكومة فقط، بل على جميع الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات ذات صلة، بمن فيهم القضاة وموظفو الشرطة والأمن والسجون.
    Moreover, the recommendation of the Office of Internal Oversight Services is well taken and the Executive Secretary is undertaking to convoke regular pre-scheduled meetings, with an agenda distributed ahead of time, followed by minutes distributed to all the staff. UN وفضلا عن ذلك، فقد أخذ بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأمين التنفيذي يعمل على عقد اجتماعات منتظمة مقررة، وتعميم جدول الأعمال مسبقا، وتعميم المحاضر على جميع الموظفين لاحقا.
    As not all compensated officials of the United Nations are covered by the Staff Regulations and Rules, we plan to submit for consideration a proposal which will establish a code of conduct for all officials receiving compensation from the United Nations; UN ونظرا ﻷن النظام اﻹداري والمالي لا يسري على جميع الموظفين فإننا نعتزم تقديم اقتراح بوضع مدونة قواعد سلوك لجميع الموظفين الذين يتقاضون رواتب من اﻷمم المتحدة، للنظر فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus