"على جميع حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • on all human rights
        
    • to all human rights
        
    Further, Portugal was commended for its comprehensive approach in combating the negative impacts of the current economic and financial crises on all human rights. UN وأثنت الوفود كذلك على البرتغال لنهجها الشامل في التصدي للآثار السلبية للأزمة المالية الحالية على جميع حقوق الإنسان.
    Kyrgyzstan believes that there cannot be hierarchy among rights, and that equal focus should be placed on all human rights. UN وتؤمن قيرغيزستان بأنه لا يمكن ترتيب الحقوق ترتيبا هرميا، بل ينبغي أن يكون التركيز على جميع حقوق الإنسان متساويا.
    THE IMPACT OF EDUCATION on all human rights to be assessed by indices such as graduate unemployment or increasing racism amongst school leavers. UN ينبغي تقييم أثر التعليم على جميع حقوق الإنسان بناء على مؤشرات مثل البطالة بعد التخرج أو العنصرية المتزايدة بين خريجي المدارس.
    In addition, the principles of non-discrimination and equality are equally applicable to all human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطبق مبدأ عدم التمييز والمساواة بالتساوي على جميع حقوق الإنسان.
    It is well recognized that equality and non-discrimination are cross-cutting, applying to all human rights. UN ومن المعترف به جيدا أن المساواة وعدم التمييز هي أمور شاملة لعدة قطاعات، وتنطبق على جميع حقوق الإنسان().
    The draft resolution, however, generalized the problem by claiming that globalization had an impact on all human rights. UN غير أن مشروع القرار يعمم المشكلة بزعم أن للعولمة أثرا على جميع حقوق الإنسان.
    The range of such malicious policies is wide and the impact is severe on all human rights and affects all segments of the population. UN ونطاق هذه السياسات الخبيثة واسع وهي تؤثر تأثيرا شديدا على جميع حقوق الإنسان وتمس جميع قطاعات السكان.
    The European Union could not support the draft resolution's generalization of a complex issue and its assertion that globalization had an impact on all human rights. UN ولم يستطع الاتحاد الأوروبي أن يؤيد تعميم مشروع القرار لمسألة معقدة كهذه ولا تأكيده أن العولمة تؤثر على جميع حقوق الإنسان.
    6. Without doubt, terrorism has a very serious impact on all human rights - civil, political, economic, social and cultural - and it contributes to the creation of a climate of fear and insecurity. UN 6- لا شك أن للإرهاب أثراً بالغ الشدة على جميع حقوق الإنسان - المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وأنه يسهم في تهيئة جو من الخوف وانعدام الأمان.
    Additionally, it is important to ensure that the ongoing discussions on the creation of the Human Rights Council focus on all human rights (civil, political, economic, social and cultural). UN 68 - ومن المهم، فضلا عن ذلك، كفالة أن تركز المناقشات الجارية بشأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان على جميع حقوق الإنسان (المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية).
    It reaffirms basic human rights and fundamental freedoms and places an equal emphasis on all human rights -- economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights. UN إذ يؤكد على حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية ويشدد بقدر متساو على جميع حقوق الإنسان - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية.
    The member States of MERCOSUR were concerned about the impact of the economic crisis on all human rights. UN 32 - وأعرب عن قلق الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إزاء أثر الأزمة الاقتصادية على جميع حقوق الإنسان.
    The reiteration " that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated and should be promoted and implemented in a fair and equitable manner, without prejudice to the implementation of each of those rights and freedoms " has further strengthened the concept that regardless of the immediate objectives in the minds of defenders their activities have an accumulative impact on all human rights. UN وإن إعادة التأكيد على " أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حقوق وحريات عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتصلة فيما بينها، وينبغي تعزيزها وتنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة، دون الإخلال بتنفيذ أي من هذه الحقوق والحريات " ، قد زادت في تعزيز فكرة أن أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان لها تأثير تراكمي على جميع حقوق الإنسان بصرف النظر عما يخطر بأذهانهم من أهداف فورية.
    Following the presentation of that document, consensus was reached on the need for specific measures to ensure that persons with disabilities could enjoy access to all human rights: civil and political (first generation); economic, social and cultural (second generation); and the right to development and peace (third generation). UN وعقب عرض تلك الوثيقة، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة اتخاذ تدابير محددة لضمان إمكانية حصول المعوقين على جميع حقوق الإنسان: المدنية والسياسية (الجيل الأول)، والاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الجيل الثاني)، والحق في التنمية والسلام (الجيل الثالث).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus