"على جنوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • on South
        
    • into southern
        
    • on southern
        
    • to South
        
    • against South
        
    • the South
        
    • in southern
        
    • at southern
        
    • against southern
        
    • in South
        
    • for South
        
    • over southern
        
    • of South
        
    • the southern
        
    • over South
        
    Thematic discussion on the transition from emergency to recovery and development, with a special focus on South Sudan. UN نقاش مواضيعي عن التحول من حالة الطوارئ إلى حالة التعافي والتنمية، مع التركيز خاصة على جنوب السودان.
    Thematic discussion on the transition from emergency to recovery and development, with a special focus on South Sudan. UN نقاش مواضيعي عن التحول من حالة الطوارئ إلى حالة التعافي والتنمية، مع التركيز خاصة على جنوب السودان.
    Let me also condemn in the strongest terms the rocket fire from Gaza into southern Israel, which continued over the weekend. UN أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    We are concerned by the frequent rocket attacks on southern Israel. UN ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل.
    Our concerns are not limited to South Asia alone, but are far deeper and broader in scope. UN ومشاكلنا لا تقتصر على جنوب آسيا وحدها بل هي أعمق وأوسع في نطاقها.
    Israel should accept liability for its aggression against South Lebanon over the years. UN إن إسرائيل تتحمل مسؤولية عدوانها على جنوب لبنان طيلة الفترة الماضية.
    Argentina, as a State with a long coast on the South Atlantic, attaches considerable importance to maritime issues. UN إن اﻷرجنتين، باعتبارها دولة ذات شاطئ طويل على جنوب اﻷطلسي، تعلﱢق أهمية كبيرة على المسائل البحرية.
    This is also true in southern Israel, where the days of conflict resulted in a high incidence of psycho-social complaints on the part of children there. UN وينطبق الأمر نفسه على جنوب إسرائيل، حيث أسفرت أيام النزاع عن ارتفاع معدل الشكاوى النفسية والاجتماعية لدى الأطفال.
    Only a few days later, rockets were again launched at southern Israel. UN ولم تكن مضت سوى أيام قليلة حتى كانت الصواريخ تطلق على جنوب إسرائيل مرة أخرى.
    UNMISS monitored indiscriminate aerial attacks on South Sudan, which were reported to the Security Council. UN ورصدت البعثة هجمات جوية عشوائية على جنوب السودان تم إبلاغ مجلس الأمن عنها.
    4. Calls upon all States to comply fully with the arms embargo imposed by the Security Council on South Africa until the Security Council decides otherwise; UN ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    The 1996 seminar will focus on South Asia. UN أما الحلقة الدراسية لعام ١٩٩٦ فستركز على جنوب آسيا.
    The Secretary-General condemned the rockets fired from Gaza into southern Israel the night before his arrival in the region. UN وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة.
    Rocket fire from Gaza into southern Israel must stop, and Israeli forces must not react disproportionately. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    Violations in the form of rocket and mortar attacks on southern Israel attributed to Palestinian armed groups UN ثالثا - الانتهاكات المنسوبة للجماعات الفلسطينية المسلحة بشأن إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على جنوب إسرائيل
    The first consultation was focused on southern Africa, and subsequent regional meetings in West, East and Central Africa will take place during the next biennium. UN وركزت أول مشاورة على جنوب أفريقيا. وستعقد في فترة السنتين القادمة اجتماعات إقليمية في غرب وشرق ووسط أفريقيا.
    Judge Pillay's advocacy for human rights has not been limited to South Africa. UN ولم تقتصر دعوة القاضية بيلاي من أجل حقوق الإنسان على جنوب أفريقيا.
    (3 November 1993) arms embargo against South Africa until the election of a non-racial, democratic Government UN توصية الجمعية بالابقاء على حظر اﻷسلحة المفروض على جنوب افريقيا حتى انتخاب حكومة ديمقراطية غير عنصرية
    Terrorist attacks against the South of Israel and Israeli raids on the Gaza Strip are causing civilian suffering and must cease. UN فالهجمات الإرهابية على جنوب إسرائيل والغارات الإسرائيلية على قطاع غزة تسببان معاناة للمدنيين ولا بد من وقفهما.
    I refer here to terrorist incursions in southern Kyrgyzstan and to terrorist acts in the Northern Caucasus in Russia. UN وأشير هنا إلى الغارات اﻹرهابية على جنوب قيرغيزستان واﻷعمال اﻹرهابية في شمال القوقاز في روسيا.
    Palestinian factions responded by firing projectiles at southern Israel, to which the Israeli military responded with air strikes targeting alleged military installations in Gaza. UN وردّت الفصائل الفلسطينية بإطلاق قذائف على جنوب إسرائيل، فردّ عليها الجيش الإسرائيلي بغارات جوية استهدفت منشآت عسكرية مزعومة في غزة.
    This is the second year that the General Assembly has considered the consequences of the crime committed by Israel against UNIFIL in Lebanon. UNIFIL was originally established as a result of Israel's aggression against southern Lebanon. UN هذه هي السنة الثانية التي تنظر فيها الجمعية العامة في نتائج جريمة إسرائيل المرتكبة بحق قوة اﻷمم المتحدة في جنوب لبنان، هذه القوة التي أنشئت أساسا بسبب عدوان إسرائيل على جنوب لبنان.
    If the global change has had implications for South Africa, the change in South Africa will have global implications as well. UN وإذا كانت التغيرات العالمية لها آثار على جنوب افريقيا، فإن التغير في جنوب افريقيا أيضا ستكون له آثار عالمية.
    The last decades have seen a decline in precipitation over southern Peru and western Central America. UN وقد شهدت العقود الماضية انخفاضا في معدل سقوط الأمطار على جنوب بيرو وغرب أمريكا الوسطى.
    The nuclearization of South Asia is of particular concern to my country. UN إضفاء الطابع النووي على جنوب آسيا يثير قلقا خاصا لبلدي.
    2. Press release on Ethiopia's air attack on the southern outskirts of Asmara, the capital of Eritrea. UN ٢ - نشرة صحفية عن الاعتداء الجوي اﻹثيوبي على جنوب ضواحي أسمرة، العاصة اﻹريترية.
    India's ongoing massive military build-up reflects its known desire for domination over South Asia and the Indian Ocean. UN والحشود العسكرية الشاملة التي تقوم الهند بها الآن إنما تعكس رغبة معروفة للسيطرة على جنوب آسيا والمحيط الهندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus