In the light of concerns regarding future supplies of fuel, reductions in operational activities were implemented to maintain a minimum reserve. | UN | وفي ضوء الشواغل بشأن إمدادات الوقود في المستقبل، أجريت تخفيضات في الأنشطة التنفيذية للحفاظ على حد أدنى من الاحتياطي. |
It is difficult for most Gazan fishermen to earn enough to sustain a minimum standard of living for his family. | UN | ويصعب على أغلب صيادي غزة كسب ما يكفي من الرزق للحفاظ على حد أدنى من مستوى العيش لأسرهم. |
Proposal for a Council directive to ensure a minimum of effective of taxation savings income in the form of interest payments. | UN | اقتراح بشأن توجيه للمجلس لضمان الحصول على حد أدنى من الضريبة الفعلية على دخل المدخرات في شكل مدفوعات الفائدة. |
594. The Committee notes that the Defence Force Orders for Administration set the minimum age of voluntary recruitment at 17 years. | UN | 594- تلاحظ اللجنة أن أوامر قوات الدفاع بخصوص الإدارة تنص على حد أدنى لسن التجنيد الطوعي هو 17 عاماً. |
The present analysis focuses on minimum pillars and benchmarks needed for a robust accountability framework. | UN | 16- ويركز هذا التحليل على حد أدنى من الركائز والمعايير المرجعية اللازمة لإنشاء إطار مساءلة قوي. |
Elderly migrants and refugee women also have full access to minimum income provision. | UN | كما أن للمهاجرات واللاجئات المسنات كامل الحق في الحصول على حد أدنى من الدخل. |
Furthermore, the Constitution provided for a minimum level of participation of women in political institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص الدستور على حد أدنى لمشاركة المرأة في المؤسسات السياسية للبلد. |
Working inmates earn a minimum retribution established by law. | UN | ويحصل السجناء العاملون على حد أدنى من الأجر يحدده القانون. |
The amounts involved, around $500 million, were large, and the Congo obtained a minimum discount on those amounts. | UN | وكانت المبالغ موضع الحديث كبيرة، إذ قاربت الـ 500 مليون دولار، وحصلت الكونغو على حد أدنى للخصم على هذه المبالغ. |
NEAFC recommendations provided also for a minimum mesh size when fishing for capelin and blue whiting. | UN | وتنص توصيات المنظمة أيضا على حد أدنى لاتساع عيون الشبكات المستخدمة لصيد سمك الكبلين والسمك الأبيض الأزرق. |
Speculative dealings in foodstuffs of prime necessity by some national and international firms, especially with regard to importation and distribution, further frustrate all hope of securing everyone's right to a minimum of food. | UN | كما أن المضاربـات التي تقوم بها بعــض الشركــات الوطنيــة والدولية على السلع اﻷساسية، وبخاصة على مستوى الاستيـراد والتوزيـع، تقيــد على نحو خطير حق كل فرد في الحصول على حد أدنى من الغذاء. |
The programme intends to support the poor in maintaining a minimum standard of living while also helping them to emerge from poverty. | UN | ويعتزم هذا البرنامج دعم الفقراء في الحفاظ على حد أدنى من مستوى العيش مع مساعدتهم على الخروج من الفقر. |
the guarantee of a minimum pension entitlement per year of work, granted under certain conditions; | UN | ضمان الحصول على حد أدنى من المعاش التقاعدي عن كل سنة عمل وفق شروط معينة؛ |
As a result, UNMEE has introduced austerity measures to conserve fuel and maintain a minimum level of operations. | UN | ونتيجة لذلك، أتبعت البعثة تدابير تقشفية لتوفير الوقود والمحافظة على حد أدنى من العمليات. |
This shows also that there is a need for progressive water tariffs, and subsidies for connection fees, etc., in order to guarantee access to a minimum amount of affordable water, particularly for the poor. | UN | ويبين هذا أيضا الحاجة إلى فرض تعريفة مياه تدريجية، وإلى تقديم المعونات من أجل رسوم التمديدات، الخ، لضمان الحصول على حد أدنى من الماء محتمل التكاليف، ولا سيما بالنسبة للفقراء. |
Legislation provided for the minimum age for recruitment, and the armed forces did not recruit children below the age of 18 years. | UN | وينص القانون على حد أدنى لسن التجنيد كما أن القوات المسلحة لا تجند الأطفال دون سن 18 سنة. |
Specifically, articles 174 and 175 of the General Act lay down the minimum contribution period required in order to receive such pensions. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن المادتين ١٧٤ و ١٧٥ من القانون المذكور تنصان على حد أدنى مطلوب لفترة الاشتراك من أجل تلقي مثل هذه المعاشات. |
The present analysis focuses on minimum pillars and benchmarks needed for a robust accountability framework. | UN | 16 - ويركز هذا التحليل على حد أدنى من الركائز والمعايير المرجعية اللازمة لإنشاء إطار مساءلة قوي. |
The intervening periods of redundancy, alternating with seasonal periods of temporary work, prevent women workers in this situation from accumulating the minimum number of years of contribution required for entitlement to minimum old age pensions. | UN | والفترات الفاصلة التي يُستغنى فيها عن الخدمة والتي تتناوب مع فترات العمل الموسمي المؤقت تمنع العاملات في هذه الحالة من تجميع الحد الأدنى من عدد سنوات الاشتراك اللازمة للحصول على حد أدنى من معاشات المسنين. |
From that point of view, with only minimal additional research, developing such studies would seem quite feasible. | UN | ومن هذه الناحية، ومع الاقتصار على حد أدنى من البحث الإضافي، يبدو أن إعداد هذه الدراسات أمر ممكن تماما. |
In any event, the Convention provides for minimum standards, and this raises the consideration of the importance of ensuring that legal persons are liable for various forms of participation in criminal activity. | UN | وعلى أيِّ حال، فإنَّ الاتفاقية تنص على حد أدنى من المعايير، ما يدعو إلى النظر في أهمية ضمان تحمُّل الأشخاص الاعتباريين المسؤولية عن مختلف أشكال مشاركتهم في الأنشطة الإجرامية. |
In many African countries the principle of free primary and even secondary education had in the past enabled many poor people to receive at least basic teaching. | UN | وفي عدد كبير من البلدان الافريقية، أتاح مبدأ مجانية التعليم الابتدائي بل والثانوي لكثير من الفقراء في الماضي الحصول على حد أدنى من التعليم. |
The Committee reiterates its concern, expressed in paragraph 13 of its previous concluding observations (E/C.12/1/Add.8), that although collective agreements in some sectors of professional activity contain provisions for the determination of minimum wages, no minimum wage is guaranteed nationally. | UN | 16- وتؤكد اللجنة مجدداً قلقها الذي أعربت عنه في الفقرة 13 من ملاحظاتها الختامية السابقة (E/C.12/1/Add.8) بأنه رغم إبرام اتفاقات جماعية في بعض قطاعات الأنشطة المهنية تضمنت أحكاماً تنص على حد أدنى للأجور، فقد ظل هذا الحد الأدنى غير مضمون على الصعيد الوطني. |