The Government of Liberia wishes to reaffirm the purposes and principles enshrined in the Charter of United Nations, which established the freedom of trade and navigation, the sovereign equality of all States and non-interference in the internal affairs of States. | UN | تودّ حكومة ليبريا أن تعيد التأكيد على المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والتي تنص على حرية التجارة والملاحة وعلى المساواة في السيادة بين جميع الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The Government of Liberia reaffirms the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, which establishes the freedom of trade and navigation, the sovereign equality of all States and non-interference in the internal affairs of States. | UN | وتعيد حكومة ليبريا التأكيد على المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والتي تنص على حرية التجارة والملاحة، والمساواة في السيادة بين جميع الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
They urged States that have and continue to apply such laws and measures to refrain from promulgating and applying them in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation. | UN | وحثوا الدول التي طبّقت وما زالت تطبق قوانين وتدابير من هذا القبيل على الامتناع عن سنّها وتطبيقها بما يتفق والالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، اللذين يشددان في جملة أمور، على حرية التجارة والملاحة. |
The international community should clearly reject the promulgation and application of unilateral actions, laws and regulations whose extraterritorial impact adversely affects the freedom of trade and finance, the sovereignty or the economic, commercial and financial interests of other States, or the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. | UN | وينبغي أن يرفض المجتمع الدولي بوضوح وضع وتطبيق إجراءات من جانب واحد والقوانين والتنظيمات التي تتخطى نطاق التشريع الوطني وتخلف آثارا ضارة على حرية التجارة والتمويل وسيادة دول أخرى أو مصالحها الاقتصادية والتجارية والمالية، أو المصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص تحت ولايتها التشريعية. |
The conference noted that the implementation of sustainable industrial development policies will have some impact on free trade and free competition. | UN | ولاحظ المؤتمر أن تنفيذ سياسات التنمية الصناعية المستدامة سيؤثر بعض الشيء على حرية التجارة وحرية المنافسة. |
We are not irrevocably opposed to free trade, but we need fair trade. | UN | ونحن لا نعترض اعتراضا قاطعا على حرية التجارة بل نحتاج إلى تجارة عادلة. |
483. Article 18 of the Constitution, which provides for freedom of trade, business or profession, applies to both women and men. | UN | 483- وتنطبق المادة 18 من الدستور، التي تنص على حرية التجارة أو العمل أو المهنة، على كل من المرأة والرجل. |
2. The Republic of Belarus has consistently supported the invalidation of laws and measures unilaterally promulgated and applied by Member States, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. | UN | تتبع أوروغواي سياسة خارجية تشجع على حرية التجارة والملاحة، ولا تقر في تشريعاتها تطبيق قوانين محلية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو تخل بأحكام منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتنمية التجارة العالمية. |
In this context, the delegation of Venezuela reaffirms its repudiation of the application of these unilateral measures, because they infringe the sovereignty of States, affect the legitimate interests of entities and citizens under the jurisdiction of third parties, have a negative impact on the freedom of trade and navigation and undermine the norms of trade established by the World Trade Organization. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر وفد فنـزويلا رفضه لتطبيق هذه التدابير أحادية الطرف لأنها تنتهك حرمة سيادة الدول، وتضر بالمصالح المشروعة لكيانات ومواطنين خاضعين للسلطة الشرعية لأطراف ثالثة، ولها أثر سلبي على حرية التجارة والملاحة، وتقوض قواعد التجارة التي أرستها منظمة التجارة العالمية. |
In maintaining and upholding the friendly, diplomatic and economic relations which South Africa has with Cuba, we do not wish to subscribe to or entertain laws, regulations or measures that would affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation. | UN | وحفاظــا وصيانــة لعلاقات الصداقة وللعلاقات الدبلوماسية والاقتصادية التي تقيمها جنوب أفريقيا مع كوبا، فإننا لا نود أن نتقبل أو نتمشى مع أي قوانين أو لوائح أو تدابير تؤثر على سيادة الدول اﻷخرى، أو على المصالح المشروعة للهيئات أو اﻷشخاص الخاضعين لاختصاصها القضائي، أو على حرية التجارة والملاحة. |
Viet Nam shares the conviction that extraterritorial laws and regulations not only run counter to the principles of international law, especially the respect of the sovereignty of States, but also adversely affect the freedom of trade and navigation and the promotion of good relations among States for cooperation and development on the basis of sovereign equality and non-discrimination. | UN | وتتشاطر فييت نام الاقتناع بأن القوانين واﻷنظمة التي تتجاوز الحدود الوطنية لا تتنافى فحسب مع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما احترام سيادة الدول، بل أنها أيضا تؤثر سلبا على حرية التجارة والملاحة، وتطوير علاقات طيبة فيما بين الدول من أجل التعاون والتنمية على أساس المساواة في السيادة وعدم التمييز. |
The embargo, which remains in effect, has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as the freedom of trade and navigation, and should be lifted in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the General Assembly. | UN | فهذا الحصار الذي لا يزال ساريا يشكل خطرا كبيرا على الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا وغيرها من الدول، وكذلك على حرية التجارة والملاحة، وينبغي رفعه عملا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
The embargo, which remains in effect, has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States as well as the freedom of trade and navigation and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations, be put to an end. | UN | فهذا الحصار الذي لا يزال ساريا يشكل خطرا كبيرا على الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا وغيرها من الدول، وكذلك على حرية التجارة والملاحة، وينبغي رفعه عملا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
The Government of Malawi further wishes to reiterate its denunciation of the unilateral promulgation and application of repressive laws and regulations such as the Helms-Burton Act of 1996, which goes against the Charter of the United Nations which affirms the freedom of trade among nations. | UN | وتود حكومة ملاوي الإعراب مجددا عن تنديدها بإصدار وتطبيق قوانين وأنظمة قمعية على نحو انفرادي مثل ' ' قانون هيلمز بيرتون`` لعام 1996 الذي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يؤكد على حرية التجارة بين الدول. |
The Government of Oman is not applying any laws and measures of the kind referred to in the preamble to the said resolution, in conformity with its obligations under the Charter of the United Nations and international law, which reaffirm the freedom of trade and navigation, and reaffirms as well the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | لا تطبق حكومة عمان أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، والذي يؤكد مجددا على حرية التجارة والملاحة، وكذلك على ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
1. The Government of Chile considers that the application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation undermines the universally accepted principles of international law. | UN | 1 - ترى حكومة شيلي أن تطبق الدول الأعضاء للقوانين والنظم التي تمس نتائجها الحادثة خارج الحدود الإقليمية سيادة الدول الأخرى، والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها، وتؤثر على حرية التجارة والملاحة، من شأنه أن يقوض مبادئ القانون الدولي المقبولة عموما. |
2. The Union of Myanmar is of the view that the promulgation and application by Member States of laws and regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction as well as the freedom of trade and the freedom of navigation, violate the universally adopted principles of international law. | UN | 2 - ويعتبر اتحاد ميانمار أن سن وتطبيق الدول الأعضاء لقوانين وأنظمة تتجاوز آثارها حدودها الإقليمية وتؤثر على سيادة الدول الأخرى وعلى المصالح المشروعة للكيانات والأشخاص الخاضعين لولايتها، وكذلك على حرية التجارة وحرية الملاحة، يشكل انتهاكا لمبادئ القانون الدولي المعتمدة على نطاق عالمي. |
2. The Union of Myanmar is of the view that the promulgation and application by Member States of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction as well as the freedom of trade and the freedom of navigation, violate the universally adopted principles of international law. | UN | 2 - ويعتبر اتحاد ميانمار أن سن وتطبيق الدول الأعضاء لقوانين وقواعد تنظيمية تتجاوز آثارها حدودها الإقليمية وتؤثر على سيادة الدول الأخرى والمصالح المشروعة للكيانات والأشخاص الخاضعين لولايتها، وأيضا على حرية التجارة وحرية الملاحة، يشكل انتهاكا لمبادئ القانون الدولي المعتمدة على نطاق عالمي. |
The Government of Malawi further wishes to reiterate its denunciation of the unilateral promulgation and application of repressive laws and regulations such as the " Helms-Burton Act " of 1996, which goes against the Charter of the United Nations which affirms the freedom of trade among nations. | UN | وتود حكومة ملاوي الإعراب مجددا عن تنديدها بإصدار وتطبيق قوانين وأنظمة قمعية على نحو انفرادي مثل ' ' ' قانون هيلمز - بورتون` لعام 1996 " الذي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يؤكد على حرية التجارة بين الدول. |
The Government of Malawi further wishes to reiterate its denunciation of the unilateral promulgation and application of repressive laws and regulations such as the Helms-Burton Act of 1996, which goes against the Charter of the United Nations which affirms the freedom of trade among nations. | UN | وتود حكومة ملاوي الإعراب مجددا عن تنديدها بإصدار وتطبيق قوانين وأنظمة قمعية على نحو انفرادي مثل " قانون هيلمز - بيرتون " لعام 1996 الذي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يؤكد على حرية التجارة بين الدول. |
28. His country had implemented wide-ranging economic and financial reforms based on free trade and privatization. | UN | 28 - وقال أيضا إن بلده طبق حزمة واسعة من الإصلاحات الاقتصادية والمالية القائمة على حرية التجارة والخصخصة. |
Pursuant to the principles of the sovereignty equality of States and nonintervention in internal affairs that are enshrined in the Charter of the United Nations, and in accordance with international law, which provides for freedom of trade and navigation, Madagascar has always been in favour of ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba, and maintains its solidarity with the other Member States of the United Nations. | UN | ما فتئت ليسوتو تعيد تأكيد التزامها بميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص، في جملة أمور أخرى، على حرية التجارة والملاحة. وتدين ليسوتو بشدة جميع التدابير القسرية، سواء كانت سياسية أو اقتصادية، المتخذة من جانب إحدى الدول ضد دولة أخرى. ومن المنطلق نفسه، تؤكد ليسوتو مجددا تأييدها للدعوة إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. |