The Special Rapporteur insists that countries cannot pretend to secure stability at the expense of the rights of victims. | UN | ويؤكد المقرر الخاص على أن البلدان لا يمكنها أن تدعي أنها تضمن الاستقرار على حساب حقوق الضحايا. |
No sustainable economic development could exist at the expense of forestland, and it would therefore continue to fight deforestation. | UN | ولا يمكن وجود تنمية اقتصادية مستدامة على حساب الأراضي الحرجية، ولذلك ستمضي حكومته في مكافحة إزالة الغابات. |
Goals should be complementary and consistent; no goal should be achieved at the expense of another goal. | UN | فالأهداف لا بد أن تكون تكاملية ومتناسقة، ولا ينبغي تحقيق هدف على حساب هدف آخر. |
For too long, the United Nations had appeared to focus on peace and security matters, to the detriment of development. | UN | وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية. |
Two delegations noted with concern the apparent funding of emergency response operations at the cost of development activities. | UN | ولاحظ وفدان مع القلق ما يتبدى من تمويل لعمليات الاستجابة لحالات الطوارئ على حساب اﻷنشطة الانمائية. |
Moreover, it is not appropriate merely to provide greater voting power to some developing countries at the expense of others. | UN | وعلاوة على ذلك، من غير المناسب مجرد إعطاء قوة تصويتية أكبر لبعض البلدان النامية على حساب البلدان الأخرى. |
However, the Special Rapporteur should not have indulged his personal interests at the expense of Member States. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي للمقرر الخاص أن يسترسل في اهتماماته الشخصية على حساب الدول الأعضاء. |
However, a treaty for space security should not be ratified at the expense of technological innovation and its peaceful application. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي التصديق على أية معاهدة بشأن أمن الفضاء على حساب الابتكار التكنولوجي وتطبيقه لأغراض سلمية. |
Institutional development lags behind force growth owing to conscious decisions to expand the combat force at the expense of support personnel. | UN | ويرجع تخلّف التطوير المؤسسي عن نموّ القوات إلى اتخاذ قرارات واعية بزيادة حجم القوات القتالية على حساب موظفي الدعم. |
No one side can expect to win at the expense of others. | UN | ولا يمكن لأحد الأطراف أن يتوقع الفوز على حساب الأطراف الأخرى. |
Good independent system-wide evaluation does not operate at the expense of the evaluation functions of individual agencies. | UN | ونظام التقييم المستقل الجيد على نطاق المنظومة لا يعمل على حساب مهام التقييم لفرادى الوكالات. |
Political and civil rights should not be prioritized at the expense of economic, cultural and social rights. | UN | فلا ينبغي وضع الحقوق السياسية والمدنية على رأس الأولويات على حساب الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
Security arrangements cannot be set up at the expense of any one party; they must be equal and mutually beneficial, following complete withdrawal. | UN | إن الترتيبات اﻷمنية ينبغي أن لا تقوم على حساب أي طرف، ولا بد أن تكون متساوية ومتكافئة بعد تنفيذ الانسحاب التام. |
This certainly need not be at the expense of the primary objectives of policy in these areas. | UN | وبالتأكيد، لا ينبغي أن يتم ذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للسياسة العامة في هذه المجالات. |
The war led to increased political influence for the Kulyab region in the south-east at the expense of the northern-based former elite. | UN | وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال. |
Viet Nam believed that the funding of peacekeeping operations must not be at the expense of development activities. | UN | وتعتقد فييت نام أن تمويل عمليات حفظ السلام لا ينبغي أن يتم على حساب اﻷنشطة اﻹنمائية. |
To the disappointment of the international community and Georgia, and to the detriment of regional stability, UNOMIG has now been terminated. | UN | وقد أنهيت الآن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على حساب الاستقرار الإقليمي أمام خيبة أمل المجتمع الدولي وجورجيا. |
Furthermore, Mudacumura’s preferential treatment of officers from northern Rwanda to the detriment of those from the south continues to plague the organization. | UN | علاوة على ذلك، فإن معاملة موداكومورا التفضيلية للضباط من شمالي رواندا على حساب الضباط من الجنوب لا تزال تزعج المنظمة. |
Accordingly, the resources earmarked for peace-keeping activities could not be used to the detriment of United Nations development activities. | UN | وعلى هذا اﻷساس، لا يجوز استخدام الموارد المخصصة ﻷنشطة حفظ السلم على حساب أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية. |
It understood the Secretariat's desire to speed up preparation but that should not be done at the cost of quality. | UN | وأضاف أن وفده يفهم رغبة الأمانة العامة في تعجيل خطى عملية الإعداد، ولكن هذا ينبغي ألا يكون على حساب الجودة. |
The sum would represent a charge against the contingency fund. | UN | وسيشكل هذا المبلغ نفقات تقيد على حساب صندوق الطوارئ. |
A number of Governments have prioritized national security over the protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | وقد منح عدد من الحكومات الأولوية للأمن الوطني على حساب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Healthcare expenditure is growing constantly on account of the health insurance funds. | UN | ونفقات الرعاية الصحية في ازدياد مستمر على حساب صناديق التأمين الصحي. |
(iii) Payments made in accordance with the provisions of the present regulation shall be charged to the Tax Equalization Fund; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
In particular, the development of export strategies should not be detrimental to pursuing the goals of the national health policy. | UN | ويتوجب، بوجه خاص، تجنب أن يكون تطوير الاستراتيجيات التصديرية على حساب تحقيق الغايات التي تنشدها السياسة الصحية الوطنية. |
This would be preferable to achieving greater uniformity of the law, but at the price of ratification by fewer States. | UN | وسوف يكون ذلك مفضّلاً على تحقيق قدر أكبر من التوحيد للقانون، ولكنْ على حساب قلّة عدد الدول المصدِّقة. |
I was saving up to go to school on my G.I. bill, but 14 years later, I'm still driving a truck. | Open Subtitles | لقد كنت اوفر لأذهب إلى المدرسة على حساب خدمتي للحرب لكن بعد 14 سنة لاحقا لازلت اقود تلك الشاحنة |
Will you be signing on your father's account, sir? | Open Subtitles | هل ستقوم بالتوقيع على حساب والدك , ياسيدى؟ |
The expenses are on the Commission's budget account. | UN | وتحمل المصروفات على حساب ميزانية اللجنة. |
A State cannot for ever advance and survive On the basis of formality receiving priority over substance. | UN | ولا يمكن ﻷية دولة أن تتقدم وتبقي على أساس إعطاء اﻷولوية للشكليات على حساب الجوهر. |
- I made a collect call, so I got a quarter back. | Open Subtitles | أجريت مكالمة على حساب المتصل به, لذا أستعدت ربع دولار. |