"على حقوق الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the rights of indigenous peoples
        
    • on indigenous peoples' rights
        
    • on indigenous rights
        
    • to the rights of indigenous peoples
        
    • on the rights of the indigenous peoples
        
    • affect the rights of indigenous peoples
        
    27. Within activities focusing on the rights of indigenous peoples, specific attention is devoted to women's human rights. UN 27- كما حظيت حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة باهتمام خاص في إطار الأنشطة التي ركزت على حقوق الشعوب الأصلية.
    Restrictions on the rights of indigenous peoples are one of the reasons behind the emergence of hot spots and crises. UN والقيود المفروضة على حقوق الشعوب الأصلية من أحد أسباب ظهور المناطق والأزمات الساخنة.
    Particular efforts are also being made to devote specific attention to the rights of women within activities focusing on the rights of indigenous peoples. UN وتُبذل حاليا جهود خاصة من أجل الاهتمام بشكل خاص بحقوق المرأة ضمن الأنشطة التي تركز على حقوق الشعوب الأصلية.
    The Permanent Forum has also focused continuously on indigenous peoples' rights and their access to intercultural and multilingual education. UN وظل المنتدى الدائم يركز أيضا باستمرار على حقوق الشعوب الأصلية وإمكانية حصولها على تعليم متعدد الثقافات ومتعدد اللغات.
    On the occasion, two days were dedicated to the training of Fund staff on indigenous peoples' rights. UN وبهذه المناسبة، خُصص يومان لتدريب موظفي الصندوق على حقوق الشعوب الأصلية.
    The manufacturing industry initiatives focus more on traditional labour rights, whereas the extractive sector places greater stress on indigenous rights and community relations. UN وتركز مبادرات الصناعة التحويلية أكثر على حقوق العمال التقليدية، في حين يشدد قطاع الصناعة الاستخراجية بقدر أكبر على حقوق الشعوب الأصلية والعلاقات المجتمعية.
    Peru attached particular importance to the rights of indigenous peoples and asked about measures being taken by Japan to disseminate the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples and bring it to the wider attention of its people and about the measures adopted to ensure full respect of the human rights of the Ainu minority in Japan. UN وتعلق بيرو أهمية خاصة على حقوق الشعوب الأصلية وسألت اليابان عن التدابير التي تتخذها لنشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإطلاع شعبها عليه على نطاق واسع، وعن التدابير التي اعتمدتها اليابان لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لأقلية آينو.
    However, with the majority of the population being of Inuit descent, the Government and Parliament of Greenland place great emphasis on the rights of indigenous peoples. UN ولكن، بما أن غالبية السكان ينحدرون من أصل الإنويت، فإن حكومة غرينلاند وبرلمانها يشددان كثيراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    It was concerned at the increased use of force by the police during peaceful demonstrations and at the negative effects of the anti-terrorist law on the rights of indigenous peoples. UN وأعربت عن قلقها إزاء تزايد لجوء الشرطة إلى استخدام القوة أثناء المظاهرات السلمية وإزاء الآثار السلبية لقانون مكافحة الإرهاب على حقوق الشعوب الأصلية.
    The present report explores the challenges faced in addressing the adverse impacts of business-related activities on the rights of indigenous peoples through the lens of the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights. UN يبحث هذا التقرير المصاعب المعترضة في دراسة الآثار الضارة للأنشطة المتصلة بالأعمال التجارية على حقوق الشعوب الأصلية من منظور ﻣﺒﺎﺩﺉ الأمم المتحدة التوﺟﻴﻬﻴﺔ المتعلقـة باﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳـﺔ ﻭﺣﻘـﻮﻕ الإنسـان.
    The Forest Carbon Partnership Facility and the Forest Investment Programme mentioned above also clearly have potential effects on the rights of indigenous peoples. UN ومن الواضح أيضاً أن مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وبرنامج الاستثمار في الغابات المذكورين آنفاً لهما آثار محتملة على حقوق الشعوب الأصلية.
    The adoption of an indigenous policy by the United Nations Environment Programme, as has been done by the United Nations Development Programme (UNDP), would have a strong and positive impact on the rights of indigenous peoples worldwide. UN ومن شأن انتهاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة سياسة عامة تراعي الشعوب الأصلية، كما فعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن يؤثر تأثيرا قويا وإيجابيا على حقوق الشعوب الأصلية في العالم أجمع.
    This common understanding has been further reflected in, strengthened and elaborated by the adoption of international instruments that are specifically focused on the rights of indigenous peoples. UN وكان هذا الفهم المشترك موضعاً لمزيد من التوضيح والتعزيز والتفصيل من خلال اعتماد صكوك دولية تركز بالتحديد على حقوق الشعوب الأصلية.
    47. The question of human rights in Guam is mostly centred on the rights of indigenous peoples. UN 47 - تتركز مسألة حقوق الإنسان في غوام أساسا على حقوق الشعوب الأصلية.
    3. Limitations on indigenous peoples' rights relating to their lands, territories and resources UN 3- القيود المفروضة على حقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأراضيها وأقاليمها ومواردها
    3. Limitations on indigenous peoples' rights relating to their lands, territories and resources UN 3- القيود المفروضة على حقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأراضيها وأقاليمها ومواردها
    12. Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights. UN 12 - وهناك احتمالات بأن تؤثر تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على حقوق الشعوب الأصلية.
    Assistance was provided in the form of training on indigenous peoples' rights for government officials, non-governmental organizations and indigenous representatives, support to workshops organized for the purposes of consultations on the draft law, and technical comments on the draft law. UN وقُدمت المساعدة في شكل تدريب على حقوق الشعوب الأصلية للمسؤولين الحكوميين والمنظمات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية، ودعم إلى حلقات عمل منظمة لأغراض إجراء مشاورات بشأن مشروع القانون، وتعليقات تقنية بشأن مشروع القانون.
    21. The recommendations of the Permanent Forum focused on indigenous peoples' rights to forests, biofuel plantations and carbon funds. UN 21 - انصبّ تركيز توصيات المنتدى الدائم على حقوق الشعوب الأصلية في الغابات وحقول الوقود الحيوي وصناديق الأموال المتصلة بالانبعاثات الكربونية.
    (h) Evaluate the activities of TNCs operating in indigenous peoples' territories and the impact on indigenous peoples' rights to land, natural resources and sustainable development. UN (ح) تقييم أنشطة الشركات عبر الوطنية العاملة في أقاليم الشعوب الأصلية وما لها من أثر على حقوق الشعوب الأصلية في الأرض، والموارد الطبيعية، والتنمية المستدامة.
    24. He had examined situations in which extractive industry activities had infringed on indigenous rights, observing the sometimes catastrophic impact of extractive industries on the rights of indigenous peoples. UN 24 - وذكر أنه قد درس الحالات التي مثلت فيها أنشطة الصناعات الاستخراجية مساساً بحقوق الشعوب الأصلية؛ ولاحظ أن تلك الصناعات كان لها في بعض الأحيان أثر كارثي على حقوق الشعوب الأصلية.
    Chile has a programme entitled " Strengthening national capacities for conflict prevention and intercultural management in Chile " , which includes support for activities to disseminate information and training related to the rights of indigenous peoples as recognized by international law, with an emphasis on ILO Convention No. 169. UN 77- ووضعت شيلي برنامجاً بعنوان " تعزيز القدرات الوطنية لمنع النزاعات والإدارة المشتركة بين الثقافات في شيلي " ، ويشمل توفير الدعم لأنشطة هدفها نشر المعلومات والتدريب على حقوق الشعوب الأصلية التي يعترف بها القانون الدولي مع التشديد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    65. The question of human rights in Guam is mostly centred on the rights of the indigenous peoples. UN 65 - تتركز مسألة حقوق الإنسان في غوام أساسا على حقوق الشعوب الأصلية.
    That law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect the rights of indigenous peoples. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط والبرامج ومشاريع التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus