"على حكومة ميانمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government of Myanmar
        
    the Government of Myanmar has had to undertake a long journey and overcome formidable challenges. UN وقد كان على حكومة ميانمار أن تقطع شوطا طويلا وتتغلب على تحديات جسيمة.
    the Government of Myanmar will need to consider introducing additional measures to ensure that the situation is effectively addressed. UN وسيتعين على حكومة ميانمار أن تنظر في استحداث تدابير إضافية لضمان معالجة الوضع معالجة فعالة.
    Believing that his experience of the democratization of his country, which had been a respected member of the international community since 1999, could be useful, he offered to share it with the Government of Myanmar and with the opposition. UN وقال إن خبرته قد تكون ذات جدوى، ومن ثم، فإنه يقترح على حكومة ميانمار والمعارضة أن تقوما فيما بينهما بتقاسم تجربة تطبيق الديمقراطية في بلده، الذي يعتبر الآن عضوا محترما بالمجتمع الدولي منذ عام 1999.
    The draft resolution also now contained an offer of technical assistance to the Government of Myanmar on issues covered by the draft resolution. UN ويحتوي مشروع القرار الآن أيضاً على عرض مساعدة فنية على حكومة ميانمار في القضايا التي يتناولها مشروع القرار.
    the Government of Myanmar must stand by its people through the democratization process. UN ويجب على حكومة ميانمار أن تقف إلى جانب شعبها من خلال عملية إرساء الديمقراطية.
    The Special Rapporteur praises the cooperation extended by the Government of Myanmar to this mandate. UN 72- ويثني المقرر الخاص على حكومة ميانمار لما قدمته له من مساعدة خلال اضطلاعه بولايته.
    the Government of Myanmar should strive to achieve national reconciliation and protect minorities' rights, especially those of the Rohingya minority, who should be given birth certificates and work permits. UN وأضاف قائلا إن على حكومة ميانمار أن تسعى لتحقيق المصالحة الوطنية وحماية حقوق الأقليات، وبخاصة الأفراد التابعين لأقلية روهينغيا، الذين ينبغي منحهم شهادات ميلاد وتصاريح عمل.
    She thanked him for the efforts that had led to the release of over one thousand political prisoners and the establishment of a political prisoner review committee, and she commended the Government of Myanmar for taking those historic steps. UN وشكرته على جهوده التي أدت إلى أطلاق سراح أكثر من 000 1 سجين سياسي وإنشاء لجنة لاستعراض أوضاع السجناء السياسيين؛ وأثنت على حكومة ميانمار لأنها خطت تلك الخطوات التاريخية.
    56. It was imperative that the Government of Myanmar should open a dialogue with opposition leaders and permit them to travel and communicate freely; it should also accelerate the transition to democracy. UN ٥٦ - واستطرد يقول إنه يتحتم على حكومة ميانمار أن تبدأ حوارا مع قادة المعارضة وأن تمكنهم من التنقل والاتصال بحرية وأن توجه نظام الحكم إلى طريق الحياة الديمقراطية.
    103. The Committee commends the Government of Myanmar for sending a high-level delegation, including an adviser of the Ministry of National Planning and Development. UN 103 - وأثنت اللجنة على حكومة ميانمار لإيفادها وفدا رفيع المستوى، يشمل مستشارا لوزارة التخطيط والتنمية الوطنيين.
    103. The Committee commends the Government of Myanmar for sending a high-level delegation, including an adviser of the Ministry of National Planning and Development. UN 103 - وتثني اللجنة على حكومة ميانمار لإيفادها وفدا رفيع المستوى، يشمل مستشارا لوزارة التخطيط والتنمية الوطنيين.
    Finally, due to the threat of a breakdown of peace and stability in the country and in order to prevent a repeat of the unrest of 1988, the Government of Myanmar had to undertake what it perceived to be the best possible action for all the people of the country. UN وأخيراً فإنه نتيجة لخطر تهديد السلام والاستقرار في البلد ولمنع تكرار القلاقل التي حدثت في عام ٠٨٩١، كان على حكومة ميانمار أن تتخذ ما رأته أفضل تدبير ممكن لجميع السكان في البلد.
    43. the Government of Myanmar has had to traverse a long journey and overcome formidable challenges. UN 43 - كان على حكومة ميانمار أن تقطع شوطاً طويلاً وأن تتغلب على تحديات جسيمة.
    15. Finally, the Secretary-General reiterates his belief that the Government of Myanmar has an obligation to ensure that its people derive the same benefits of economic, social and political development as elsewhere in the region. UN 15- وختاماً، يعرب الأمين العام مجدداً عن اعتقاده بأن على حكومة ميانمار واجبا في ضمان أن ينعم شعبها بنفس فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تنعم بها شعوب سائر أنحاء المنطقة.
    18. Stresses that it is important for the Government of Myanmar to give particular attention to prison conditions in the country's jails and to allow international humanitarian organizations to communicate freely and confidentially with prisoners; UN ١٨- تؤكد أن على حكومة ميانمار أن تولي عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتيح للمنظمات الدولية الانسانية امكانية اللقاء الحر مع السجناء والحديث معهم في سرية؛
    21. Stresses that it is important for the Government of Myanmar to give particular attention to prison conditions in the country's jail and to allow international humanitarian organizations to communicate freely and confidentially with prisoners; UN ١٢- تؤكد أن على حكومة ميانمار أن تولي عناية خاصة ﻷوضاع الاحتجاز في سجون البلد وأن تتيح للمنظمات الدولية اﻹنسانية إمكانية اللقاء الحر مع السجناء والحديث معهم في سرية؛
    115. At the end of the fifth year of his mandate, the Special Rapporteur is convinced that there is an urgent need for the Government of Myanmar to initiate fundamental reforms with the assistance of the international community and multilateral organizations. UN 115 - والمقرر الخاص مقتنع، في نهاية السنة الخامسة من ولايته، بأنه يتعين على حكومة ميانمار بدء إصلاحات جوهرية على وجه الاستعجال بمساعدة المجتمع الدولي و المنظمات المتعددة الأطراف.
    Despite these encouraging developments, members of the Working Group underlined that many challenges remain and that further efforts need to be undertaken by the Government of Myanmar to end violations and abuses against children and, in this regard, to fully comply with its commitments under the terms of the action plan. UN بيد أنه رغم هذه التطورات المشجعة، أكد أعضاء الفريق العامل استمرار مصادفة العديد من التحديات وأنه ما زال يتعين على حكومة ميانمار بذل مزيد من الجهود لإنهاء الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والتقيد، في هذا الصدد، تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب بنود خطة العمل.
    51. the Government of Myanmar has an obligation under the Charter of the United Nations, which provides for the promotion of " universal respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, or religion " . UN 51- يقع على حكومة ميانمار التزام بموجب ميثاق الأمم المتحدة ينص على تعزيز " الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين " .
    79. The Special Rapporteur praises the Government of Myanmar for having included Muslim residents as part of its national documentation programme and by initially providing 35,000 persons in northern Arakan State with identity documents (temporary registration certificates). UN 79- ويثني المقرِّر الخاص على حكومة ميانمار لإدراجها المسلمين العائدين في برنامجها الوطني لمنح وثائق الهوية بوصفهم جزءاً منه ولتزويدها بصورة أولية 000 35 شخصٍ في ولاية أركان الشمالية بوثائق هوية (شهادات تسجيل مؤقتة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus