"على حماية أنفسهن من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect themselves from
        
    It was particularly important to help women and girls to protect themselves from the risk of infection through preventive education that promoted gender equality. UN ومن الأهمية بشكل خاص معاونة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة من خلال التثقيف الوقائي الذي يعزز المساواة بين الجنسين.
    This is heightened by systematic gender-based discrimination, which reduces their potential to protect themselves from such infections. UN ويزيد من خطر هذه الإصابة التعرض بصفة منتظمة للتمييز الجنساني الذي يقلل من قدرتهن على حماية أنفسهن من تلك العدوى.
    At the same time, efforts have been made, through publicity and education, to increase the awareness and ability of the whole society to voluntarily resist domestic violence and to improve women's ability to protect themselves from domestic violence. UN وزيدت في الوقت ذاته الجهود من أجل توعية وتثقيف المجتمع بأسره وزيادة قدراته طوعاً على مقاومة العنف العائلي وتحسين قدرة النسوة على حماية أنفسهن من هذا العنف.
    Concerned that multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination against women and girls increase their vulnerability and undermine their ability to protect themselves from violence, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة والمتفاقمة ضد النساء والبنات تزيد من استضعافهن وتقوض قدرتهن على حماية أنفسهن من العنف،
    Concerned that multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination against women and girls increase their vulnerability and undermine their ability to protect themselves from violence, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة والمتفاقمة ضد النساء والبنات تزيد من استضعافهن وتقوض قدرتهن على حماية أنفسهن من العنف،
    The aim is to promote respect for the rights of women with disabilities, so that these women know their rights and have access to mechanisms that help them to protect themselves from violence and exploitation. UN وتتمثل الغاية من ذلك في تعزيز احترام حقوق النساء ذوات الإعاقة بحيث يدركن حقوقهن ويتسنى لهن الوصول إلى الآليات التي تساعدهن على حماية أنفسهن من العنف والاستغلال.
    Eliminating gender inequalities and increasing the capacity of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection must become a higher priority. UN ويجب أن يصبح القضاء على عدم المساواة بين الجنسين وزيادة قدرة المرأة والفتاة على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أولوية أعلى.
    Concerned that multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination against women and girls increase their vulnerability and undermine their ability to protect themselves from violence, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن أشكال التمييز المتعددة والمتداخلة والمتفاقمة ضد النساء والبنات تزيد من استضعافهن وتقوض قدرتهن على حماية أنفسهن من العنف،
    They lack the capacity to protect themselves from abusive and harmful treatment when they are under the custodial authority of older cult members, who protect the cult organizations from legal inquiries. UN فهن تعوزهن القدرة على حماية أنفسهن من المعاملة المسيئة والضارة عندما يكن تحت سلطة رعاية الأعضاء الأكبر سنا في الفرقة، الذين يحمون المنظمات الفرقية من التحقيقات القانونية.
    Another area of attention has been the promotion and defence of the human rights of girls and women by making them less vulnerable to sexual violence, thereby enhancing their capacity to protect themselves from infection. UN ومن المجالات الأخرى التي حظيت بالاهتمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بجعلهن أقل عرضة للعنف على أساس الجنس، مما يعزز قدرتهن على حماية أنفسهن من الإصابة بالعدوى.
    It is thus important to strengthen initiatives that would increase the capacities of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection. UN ولذلك من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات التي من شأنها أن تزيد قدرات النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    29. Systemic gender-based discrimination inhibits the ability of girls to protect themselves from HIV infection or to respond fully to the consequences of infection. UN 29 - إن التمييز المنهجي القائم على نوع الجنس يعيق قدرة البنات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو على الاستجابة الكاملة لعواقب العدوى بهذا المرض.
    54. United Nations entities undertook several initiatives aimed at training women to protect themselves from violence and enhancing the institutional capacity of NGO partners to prevent violence and support victims. UN 54 - واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بمبادرات عدة ترمي إلى تدريب النساء على حماية أنفسهن من العنف وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الشريكة بهدف منع العنف ودعم الضحايا.
    Women often have less status and access to education, health care, and economic security than men, which affects their ability to protect themselves from infection. UN 7 - غالبا ما تعاني النساء من تدني وضعهن الاجتماعي، وقلة فرصهن في الحصول على التعليم والرعاية الصحية والأمن الاقتصادي مقارنة بالرجال، مما يؤثر في قدرتهن على حماية أنفسهن من الإصابة.
    The Declaration also calls for, by 2005, the development and accelerated implementation of national strategies for women's empowerment, the advancement of women and the promotion and protection of their full enjoyment of all human rights, and the implementation of measures to increase capacities of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection. UN كما يدعو الإعلان إلى العمل، بحلول سنة 2005، على وضع وتسريع تنفيذ استراتيجيات وطنية لتمكين المرأة، والنهوض بالمرأة، وتعزيز وحماية تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرات النساء والمراهقات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    77. Gender inequality, harmful gender norms and violence compromise the ability of women and girls to protect themselves from HIV, and therefore fuel the epidemic. UN 77 - يتسبب عدم المساواة بين الجنسين والأعراف الجنسانية الضارة والعنف في إضعاف قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية، الأمر الذي يؤجج لهيب الوباء.
    7. Eliminate gender inequalities and gender-based abuse and violence and increase the capacity of women and girls to protect themselves from HIV UN ٧ - القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين، وإساءة المعاملة، والعنف الجنساني، وزيادة قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية
    51. Gender inequities fuel the continued spread of HIV, reducing women's ability to protect themselves from sexual transmission, increasing their vulnerability to sexual violence and placing them in circumstances where their risk of acquiring HIV is increased. UN 51 - تفاقم أوجه عدم المساواة بين الجنسين من استمرار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وتحد من قدرة النساء على حماية أنفسهن من الإصابة به عن طريق الاتصال الجنسي، وتجعلهن أكثر عرضة للعنف الجنسي، وتضعهن في ظروف تزيد من مخاطر إصابتهن بالفيروس.
    G. Meet the specific needs of women and girls, eliminate gender inequalities and gender-based abuse and violence and increase the capacity of women and girls to protect themselves from HIV UN زاي - تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات، والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين وعلى الانتهاك والعنف الجنسانيين، وزيادة قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    The Declaration calls for greater efforts to end the epidemic with clear and ambitious targets for 2015, outlining the concern of States that, globally, women and girls are still the most affected by the epidemic and that they bear a disproportionate share of the caregiving burden, and that the ability of women and girls to protect themselves from HIV continues to be compromised by physiological factors and gender inequalities, among others. UN ويدعو الإعلان إلى تكثيف الجهود من أجل وضع حد للوباء، مع تحديد أهداف واضحة وطموحة لعام 2015، ويعرب عن قلق الدول لأن النساء والبنات ما زلن أكثر الفئات تضررا من الوباء على الصعيد العالمي، ويتحملن عبء رعاية المصابين به أكثر من غيرهن، ولأن قدرة النساء والبنات على حماية أنفسهن من الفيروس ما زالت تتأثر بعوامل فسيولوجية وبعدم المساواة بين الجنسين، في جملة أمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus