"على حماية ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect victims
        
    • on the protection of victims
        
    • to protect the victims
        
    • the protection of victims of
        
    • for protection of victims
        
    • for the protection of victims
        
    • as the protection of victims
        
    • the victims of
        
    Portugal had greatly increased its capacity to protect victims of domestic and gender-based violence. UN 28- وزادت البرتغال إلى حد كبير من قدرتها على حماية ضحايا العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    One speaker suggested that international cooperation to protect victims of trafficking could be enhanced by allowing their relocation, where necessary, to other countries that were able to ensure their safety through effective witness protection schemes. UN ورأى أحد المتكلّمين إمكانية تحسين التعاون الدولي على حماية ضحايا الاتجار بتوجيههم، عند الاقتضاء، إلى بلدان أخرى تكون قادرة على ضمان أمانهم من خلال مخططات فعالة لحماية الشهود.
    It focuses mainly on the protection of victims of trafficking and the safeguarding of their rights but is also aimed at preventing trafficking and prosecuting traffickers. UN وتُركّز الاتفاقية أساسا على حماية ضحايا الاتجار وصون حقوقهم، غير أنها تهدف أيضا إلى منع الاتجار وملاحقة مرتكبيه.
    The international human rights bodies must demonstrate their ability to protect the victims of armed struggles. UN ويجب على هيئات حقوق الإنسان الدولية أن تثبت قدرتها على حماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    The Act provides for the protection of victims of gender based violence. UN وينص هذا القانون على حماية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    38. The Committee is concerned that the legislation that criminalizes trafficking in persons for the purposes of labour and sexual exploitation does not explicitly provide for protection of victims of trafficking. UN 38- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    The Bill also proposes amendments to the Code to facilitate the enforcement of protection orders in the domestic violence context and amendments that will help to protect victims of criminal harassment and spousal abuse, for example, from cross-examination by self-represented accused. UN كما يقترح مشروع القانون تعديلات على القانون الجنائي لتيسير تنفيذ أوامر الحماية في سياق العنف المنزلي وتعديلات تساعد على حماية ضحايا المضايقة الإجرامية والمعاملة الزوجية السيئة، مثلا، من الاستجواب من المتهمين الذين يتولون الدفاع عن أنفسهم في المحكمة.
    10. Encourages States to protect victims of national and transnational organized crime, including kidnapping, trafficking and, in some instances, smuggling, through, where applicable, the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance; UN 10- يشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظَّمة الوطنية وعَبر الوطنية، بما فيها الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، عن طريق تنفيذ البرامج والسياسات التي تكفُل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والنفسية الاجتماعية والقانونية، عند الاقتضاء؛
    7. Encourages States to protect victims of national and transnational organized crime, including kidnapping, trafficking and, in some instances, smuggling, through, where applicable, the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance; UN 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛
    7. Encourages States to protect victims of national and transnational organized crime, including kidnapping, trafficking and, in some instances, smuggling, through, where applicable, the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance; UN 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات، التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛
    " 7. Also encourages States to protect victims of national and transnational organized crime, including kidnapping, trafficking and, in some instances, smuggling, including, where applicable, through the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance; UN " 7 - تشجع أيضا الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛
    " 7. Encourages States to protect victims of national and transnational organized crime, including kidnapping, trafficking and, in some instances, smuggling, through, where applicable, the implementation of programmes and policies that guarantee protection and access to medical, psychosocial and legal assistance; UN " 7 - تشجع الدول على حماية ضحايا الجريمة المنظمة الوطنية وعبر الوطنية، بما في ذلك الاختطاف والاتجار، وفي بعض الحالات، التهريب، عن طريق القيام، عند الاقتضاء، بتنفيذ البرامج والسياسات التي تكفل الحماية والحصول على المساعدة الطبية والاجتماعية النفسية والقانونية؛
    The third part foresees the revision of some legislation in order to facilitate the prosecution of aggressors and the fourth part focus on the protection of victims of violence. UN ويتوخى الجزء الثالث تنقيح بعض التشريعات من أجل تيسير ملاحقة المعتدين ويركز الجزء الرابع على حماية ضحايا العنف.
    Over 170 employees at social-work centres had completed training on the protection of victims of human trafficking in 2011-2012. UN وأكمل ما يزيد عن 170 موظفاً في مراكز العمل الاجتماعي تدريباً على حماية ضحايا الاتجار بالبشر في الفترة 2011-2012.
    His delegation also shared the views expressed at the Ninth Congress with regard to the need to place greater emphasis on the protection of victims of crime. UN وأضاف أن وفد بنغلاديش يشاطر أيضا اﻵراء المعرب عنها أثناء المؤتمر التاسع والمتصلة بالحاجة إلى زيادة الحرص على حماية ضحايا اﻹجرام.
    Although the new law does create an offence in respect of domestic violence, it only serves to protect the victims of violence. UN ومع أن القانون الجديد يعتبر العنف المنزلي فعلاً جُرمياً، إلا أن أحكامه تقتصر على حماية ضحايا العنف.
    Participants urged Governments to protect the victims of trafficking in persons, in particular by safeguarding their human rights. UN وحث المشاركون الحكومات على حماية ضحايا الاتجار بالبشر، وخاصة بضمان حقوق الإنسان لهم.
    (38) The Committee is concerned that the legislation that criminalizes trafficking in persons for the purposes of labour and sexual exploitation does not explicitly provide for protection of victims of trafficking. UN (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار.
    46. The Combating Trafficking in Persons Act, which provides for the protection of victims of trafficking, including children, was adopted in 2011. UN 46- وفي عام 2011، تم اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر الذي ينص على حماية ضحايا الاتجار، بما في ذلك الأطفال.
    The Committee is also concerned at the power which the Migration Bill grants to immigration officials to reject illegal immigrants within a radius of 50 kilometres from the border (with no administrative remedy against such decisions), a power which could affect the principle of nonrefoulement laid down in article 3 of the Convention, as well as the protection of victims of trafficking (art. 3). UN كما تشعر بالقلق لأن هذا القانون يسمح للعاملين في دوائر الهجرة برفض المهاجرين غير الشرعيين داخل دائرة نصف قطرها 50 كيلومتراً من الحدود (دون أن يكون هذا القرار موضع انتصاف إداري)، مما يخالف الالتزام بمبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية، ويؤثر أيضاً على حماية ضحايا الاتجار (المادة 3).
    The universality of human rights is fulfilled by addressing abuses and by protecting the victims of discrimination. UN وعالمية حقوق الإنسان لا تتحقق إلا بالتصدي لحالات الاعتداء وبالعمل على حماية ضحايا التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus