Reports indicate that porters are forced, under very poor conditions, to carry heavy loads of Army matériel and supplies for the troops. | UN | وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات. |
I used to carry around those awful Mace things. | Open Subtitles | كنت معتادا على حمل هذا الأشياء المملة دائما |
The existing helicopters did not have the capacity to carry the equipment required. | UN | وليست للطائرات العمودية الموجودة القدرة على حمل المعدات اللازمة. |
They are frequently forced to take up arms or act as spies, or are used as suicide bombers and human shields by armed forces or groups. | UN | وكثيرا ما تجبرهم القوات أو الجماعات المسلحة على حمل السلاح، والعمل كجواسيس، أو يستغلون كمفجرين انتحاريين ودروع بشرية. |
They are instead forced to bear the children of their rapists at severe risk of health complications and even death. | UN | وبدلاً من ذلك، فإنهن يرغمن على حمل أطفال ممن قاموا باغتصابهن مع التعرض لمخاطر التعقيدات الصحية، بل والوفاة. |
He states that, only because he helped to carry a man who appeared to suffer from a heart attack, he was allowed by the guards to leave the patio. | UN | ولم يسمح له الحرس بمغادرة الفناء إلا بعد قيامه بمساعدتهم على حمل أحد اﻷشخاص المصابين بأزمة قلبية إلى الخارج. |
They are forced to carry heavy loads of equipment and food across difficult terrain without pay. | UN | وهم يُجبرون على حمل اﻷحمال الثقيلة من المعدات واﻷغذية عبر أراضي وعرة دون أجر. |
Those responsible broke into a private residence to loot it and forced the victim to carry the plunder. | UN | وكان الجناة قد اقتحموا مسكناً خاصاً لنهبه وأرغموا الضحية على حمل غنيمتهم. |
Lower output as not all international security staff were qualified to carry firearms | UN | وانخفاض النواتج نظرا لأنه لم يتم تأهيل جميع موظفي الأمن الدوليين على حمل الأسلحة النارية |
According to the Chief of the groupement, the attackers kidnapped several young men and girls, who were forced to carry the looted goods. | UN | وأفاد زعيم التجمع أن المهاجمين اختطفوا عدة شبان وشابات وأجبروهم على حمل الغنائم. |
People were forced to carry the goods. | UN | وقد أجبر الناس على حمل المسروقات، ومن قاوم منهم تعرض للضرب؛ |
The soldiers looted the house and forced the young man to carry the loot. | UN | ونهب الجنود المنزل وأجبروا الشاب على حمل ما نهبوه. |
They forced her husband to carry the loot and asked her to accompany them. | UN | فأجبروا زوجها على حمل المسروقات وطلبوا منها مرافقتهم. |
The first offence was that of inciting citizens to take up arms against the authority of the State or bringing in mercenaries to overthrow national institutions. | UN | فالجريمة الأولى هي جريمة تحريض المواطنين على حمل السلاح ضد سلطان الدولة أو تكليف المرتزقة بالإطاحة بالمؤسسات الوطنية. |
Reportedly, many of the refugees were coerced or forced to take up arms against their will. | UN | وتفيد التقارير بأن عدداً كبيراً من اللاجئين قد أُكره أو أُرغم على حمل السلاح رغما عنهم. |
Additionally, in some situations, forced impregnation has likewise been used as a weapon of war to further humiliate the rape victim, by forcing her to bear children of the perpetrator. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استخدم إكراه المرأة على الحمل كذلك في بعض الحالات كسلاح حرب لزيادة إذلال الضحية المغتصبة بإجبارها على حمل ذرّية الشخص الذي اقترف جريمة الاغتصاب. |
Some 300,000 young persons below the age of 18 are compelled to bear arms as child soldiers. | UN | ويوجد نحو 000 300 من الفتيان دون الثامنة عشرة يجبرون على حمل السلاح ويخدمون كجنود أطفال. |
He urged the Committee to compel the Frente Polisario leadership to respect international human rights law, particularly as regarded the requirement to register and conduct a census of the camp population, and to leave the people free to return to their homeland if they wished. | UN | وحثّ اللجنة على حمل قيادات جبهة البوليساريو على احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بوجوب تسجيل وحصر سكان المخيمات، وإتاحة المجال لعودة الناس إلى وطنهم بحرية إذا رغبوا في ذلك. |
Those who don't die will be too weak to hold a gun. They'll attack while we're down. | Open Subtitles | من سينجو، لن يقوى على حمل السلاح، سيهاجمون في فترة انهيارنا. |
The Government enacted a ban on carrying weapons and collected only a small number of them, without any independent verification. | UN | فقد فرضت الحكومة حظرا على حمل الأسلحة وجمعت عددا قليلا منها دون إجراء أي عملية تحقق مستقلة. |
The law amends the rules on the carrying of weapons and provides that a federal weapons authority will be responsible for approving weapons carried on board. | UN | ويعدل القانون قواعد حمل الأسلحة، وينص على أن تتولى هيئة اتحادية مختصة بالأسلحة مسؤولية الموافقة على حمل الأسلحة على متن السفن. |
One such example is facilitating pregnancies in women beyond the natural age of procreation and the possible consequences of this practice for a child's parentage and rights. | UN | ويصدق ذلك على حمل نساء تجاوزن سن اﻹنجاب واﻵثار المحتملة لهذه الممارسة على صلات القرابة بالنسبة للطفل وحقوقه. |
14. The Committee is concerned at the proliferation of weapons and regrets the current legal framework governing arms and ammunition and its interpretation by the Constitutional Court, which has implemented it in such a way that the number of weapons per person has increased and proper controls on the bearing of arms and ammunition have been impeded. | UN | 14- ويساور اللجنة قلق بشأن انتشار الأسلحة في البلد وتأسف للإطار القانوني القائم حالياً بشأن الأسلحة والذخائر وتفسير المحكمة الدستورية له، الذي أتاح تطبيقه زيادة نسبة حيازة الأشخاص للأسلحة، وعرقل فرض الرقابة الواجبة على حمل الأسلحة والذخائر. |
(d) Tighten police controls over the bearing of arms; | UN | )د( زيادة فعالية رقابة الشرطة على حمل اﻷسلحة؛ |
Although, seeing you guys as real villains made me sorry for holding a grudge against you for so long. | Open Subtitles | إلّا أنّ رؤيتكما شرّيرَين حقيقيَّين تجعلني آسفة على حمل الضغينة عليكما طويلاً |
A system should be developed in order to provide incentives and security safeguards for States that renounce, or refrain from acquiring, missiles capable of delivering weapons of mass destruction. | UN | إيجاد نظام منح الحوافز والضمانات الأمنية للدول التي تستغني أو تتخلى عن القذائف القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |