"على خدمات الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support services
        
    • on support services
        
    • for support services
        
    • the support services
        
    • on backstopping services
        
    • support services to
        
    Expanding survivor access to support services UN توسيع نطاق حصول الناجيات من العنف على خدمات الدعم
    Access of GBV survivors to support services UN حصول الناجين من العنف الجنساني على خدمات الدعم ذات الصلة
    Additionally, access to support services and finance is frequently limited for these groups. UN وإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يكون حصول هاتين الفئتين على خدمات الدعم والتمويل محدوداً.
    As a result of the crisis, especially in rural communities, women and girls from low-income families depend on support services and food assistance in order to survive. UN ونتيجة للأزمة، وخاصة في المجتمعات المحلية الريفية، تعتمد النساء والفتيات، في الأسر المنخفضة الدخل، على خدمات الدعم والمساعدة الغذائية من أجل البقاء على قيد الحياة.
    In developing countries demand for support services, such as laboratory testing, legal services, consulting services and certification may be growing rapidly. UN وربما كان الطلب على خدمات الدعم مثل الفحوص المختبرية، والخدمات القانونية، والخدمات الاستشارية وإصدار شهادات الاعتماد في نمو متسارع في البلدان النامية.
    Witnesses are informed about the support services they can expect through a leaflet, written in their own language, which they receive before travelling. UN فيتم إطلاع الشهود على خدمات الدعم التي يمكنهم أن يتوقعوها وذلك عن طريق كراسة مكتوبة بلغتهم، يتلقونها قبل سفرهم.
    Expanding access to support services for survivors UN توسيع نطاق حصول الناجيات من ضحايا العنف الجنسي على خدمات الدعم
    Expanding access to support services for survivors UN توسيع نطاق حصول الناجيات من العنف على خدمات الدعم
    The victims of such acts have little or no means of redress and/or access to support services. UN وضحايا هذه الأفعال تتاح لهن سبل قليلة أو معدومة للانتصاف و/أو الحصول على خدمات الدعم.
    Eligibility criteria for access to support services need to be defined in a non-discriminatory way. UN 40- ومن الضروري تحديد معايير الأهلية للحصول على خدمات الدعم بطريقة غير تمييزية.
    Business incubators offer good quality, managed workspace for entrepreneurs, with on-the-spot access to support services, as well as regular, intensive business counselling. UN وتتيح محاضن الأعمال التجارية لمنظمي المشاريع أماكن عمل جيدة الادارة والنوعية، مع امكانية الحصول على خدمات الدعم في الموقع، بالاضافة الى مشورة منتظمة ومكثفة في مجال ادارة الأعمال.
    It builds knowledge among youth themselves on mental health issues that affect their lives to develop and advocate for effective coping strategies and access to support services. UN وتكوين معارف لدى الشباب أنفسهم بشأن مسائل الصحة العقلية التي تؤثر على حياتهم من أجل وضع استراتيجيات فعالة للتغلب على مشاكلها والدعوة في هذا المجال وتيسير الحصول على خدمات الدعم.
    In Hong Kong, China, Macao, China, New Zealand and Singapore, caregivers are entitled to support services, such as counselling and respite services. UN وفي هونغ كونغ، الصين، ومكاو، الصين، ونيوزيلندا، وسنغافورة، يحق لمقدمي الرعاية الحصول على خدمات الدعم مثل خدمات المشورة وخدمات الرعاية المؤقتة.
    These courts take many different forms and the most ambitious combine different components of the legal system, such as civil and criminal, as well as non-legal aspects such as access to support services and counselling. UN هذه المحاكم تتخذ أشكالاً مختلفة، وتجمع المحاكمُ الأكثرُ طموحاً بين عناصر مختلفة من النظام القضائي، كالقانون المدني والقانون الجنائي، وكذلك الجوانب غير القانونية كالحصول على خدمات الدعم والمشورة.
    The Domestic Violence Ordinance was being reviewed to assess how protection to victims of domestic violence could be strengthened and the Social Welfare Department planned to increase contact with vulnerable families and improve their access to support services; two batterer-interventions programmes would also be piloted to address the needs of batterers and break the cycle of violence. UN ويجري مراجعة قانون العنف المنزلي لتقييم كيفية تعزيز حماية ضحايا هذا العنف كما تخطط إدارة الرعاية الاجتماعية لزيادة الاتصال بالأسر المستضعفة وتحسين فرص الحصول على خدمات الدعم كما سيتم تجريب برنامجين للتدخل في حالات الاعتداء بالضرب لتلبية احتياجات المعتدى عليهن وكسر دورة العنف.
    Consequently, producers' access to markets on favourable terms had diminished, along with access to support services such as pricing support, market information, storage and logistics infrastructure, finance and extension services. UN وعليه، فقد تقلصت فرص وصول المنتجين إلى الأسواق بشروط مواتية، وفي الحصول على خدمات الدعم مثل دعم الأسعار، والمعلومات عن الأسواق، والبنية الأساسية للتخزين والإمداد والتموين، والخدمات المالية والإرشادية.
    Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the initial phase of the process under the Joint Implementation Supervisory Committee and the impact thereof on support services for the work on joint implementation, UN وإذ يساوره القلق إزاء قلة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به خلال المرحلة الأولى من العملية في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وتأثير ذلك على خدمات الدعم للعمل في مجال التنفيذ المشترك،
    They have argued that what is spent on support services should be charged against either the existing vacancies in budgeted posts or to the budget in general. UN وتذهب هذه الحكومات الى أن ما ينفق على خدمات الدعم ينبغي أن يقيد على حساب إما الشواغر القائمة في الوظائف المدرجة في الميزانية وإما على حساب الميزانية عموما.
    In developed countries growth in demand for support services to help companies comply with environmental legislation appears to have slowed down, although the implementation of voluntary instruments such as ISO 14001 may create new business opportunities. UN ويبدو أن النمو في الطلب على خدمات الدعم لمساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية قد انخفض في البلدان المتقدمة النمو، على الرغم من أن تنفيذ صكوك طوعية مثل المعيار 14001 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي قد يولد فرصاً تجارية جديدة.
    As the Tribunals complete their work and progressively downsize their operations, the Mechanism is relying less on the support services of the two Tribunals and is in the process of establishing its own small self-standing administration. UN وإذ تنهي المحكمتان عملهما وتقلصان عملياتهما بصورة تدريجية، تعتمد الآلية بدرجة أقل على خدمات الدعم التي تقدمها المحكمتان وهي بصدد إنشاء إدارة صغيرة مستقلة خاصة بها.
    While the current arrangement has proven serviceable, the Secretary-General states that, given the increasing reliance of the special political missions on backstopping services obtained from providers funded through peacekeeping assessments, advantages would arise from aligning the financial year for special political missions with that of peacekeeping operations, namely, from 1 July to 30 June. UN ومع أن الترتيب الحالي قد أثبت جدواه، يرى الأمين العام أنه بالنظر إلى الاعتماد المتزايد للبعثات السياسية الخاصة على خدمات الدعم المقدمة بتمويل من الأنصبة المقررة لحفظ السلام، ثمة مزايا يمكن تحقيقها بمواءمة السنة المالية للبعثات السياسية الخاصة مع تلك المتبعة في عمليات حفظ السلام أي من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus