"على خدمات الصحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to health services
        
    • to health care
        
    • on health services
        
    • health services to
        
    • for health
        
    • health services and
        
    The location of such facilities in small towns linked to surrounding rural areas can also improve the access of rural dwellers to health services. UN ثم إن تحديد أماكنها في مدن صغيرة موصولة بالمناطق الريفية المحيطة يمكّن هو أيضا من تحسين وحصول سكان الريف على خدمات الصحة.
    The State party should strengthen, in particular, its efforts to increase access to health services. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ المزيد من الإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بإتاحة فرص الحصول على خدمات الصحة.
    Existence of laws that ensure equal access to health services for international migrants UN وضع قوانين تكفل المساواة في حصول المهاجرين الدوليين على خدمات الصحة
    It commended the early achievement of the five MDGs and the measures taken to provide access to health care, education and social justice. UN وأشادت بتحقيق خمسة من الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر وبالتدابير المتخذة لتمكين السكان من الحصول على خدمات الصحة والتعليم والعدالة الاجتماعية.
    In light of the trend towards privatization of hospitals and health services, please provide information regarding affordability of health services for women as indicated by average individual amount spent on health care in relation to income, length of waiting period and Government expenditure on health services based on gender and ethnicity and services for disabled women living in remote areas. UN وفي ضوء التوجه نحو خصخصة المستشفيات والخدمات الصحية، يرجى تقديم معلومات تتعلق بميسورية الخدمات الصحية للنساء، حسب متوسط المبالغ الفردية المُنفقة على الرعاية الصحية مقارنة بالدخل، وطول فترة الانتظار والإنفاق الحكومي على خدمات الصحة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والخدمات المقدمة إلى النساء المعوقات والنساء اللائي يعشن في مناطق نائية.
    The Division will focus on improving access to and provision of occupational health services to staff in all locations. UN وستركّز الشعبة على تحسين سبل حصول الموظفين في جميع المواقع على خدمات الصحة المهنية وسبل توفيرها لهم.
    The ongoing unrest is contributing to an increasingly dire humanitarian situation by restricting public access to health services, food, water, fuel, electricity and schooling. UN ويساهم تواصل الاضطرابات في تفاقم الوضع الإنساني بسبب صعوبة حصول الناس على خدمات الصحة والغذاء والماء والطاقة والكهرباء والتعليم.
    Access to health services was decentralized thanks to a network of rural medical centres that provided local women with gynaecological, obstetric and emergency health services. UN حُقّقت لا مركزية الحصول على خدمات الصحة بفضل شبكة من المراكز الطبية الريفية التي توفر للنساء المحليات خدمات الصحة في مجال طب النساء والتوليد والحالات الطارئة.
    Many displaced groups are undernourished and access to health services, housing and education is limited and inadequate to meet needs. UN ولا يتلقى كثير من مجموعات المشردين أغذية كافية كما أن إمكانية حصولهم على خدمات الصحة والإسكان والتعليم محدودة وغير كافية لمواجهة الضرورات في هذا الصدد.
    Portugal emphasized that Portuguese law guaranteed the basic human rights of all migrant workers and the members of their families regardless of their status such as access to health, services and education. UN وأكدت البرتغال أن قانونها يكفل حقوق الإنسان الأساسية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بصرف النظر عن وضعهم، مثل الحصول على خدمات الصحة والتعليم.
    The Committee remains concerned, however, at the harsh living conditions in refugee camps, where a large number of children live, and at the lack of access to health services, education and basic services such as water and sanitation. UN لكن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من الظروف المعيشية القاسية في مخيمات اللاجئين، حيث يعيش عدد كبير من الأطفال، ومن عدم حصول اللاجئين على خدمات الصحة والتعليم والخدمات الأساسية مثل المياه والصرف الصحي.
    All women without distinction as to socio-professional status ought to be entitled to antenatal allowances or any other form of social coverage for health care in connection with pregnancy and confinement. This would guarantee improved access to health services for women. UN وفي ضوء الطابع الخاص للإنجاب، تستفيد كل امرأة بدون تمييز في إطار الوضع الاجتماعي والمهني من المخصصات لما قبل الزواج، أو أي شكل آخر من التغطية الاجتماعية للعناية المرتبطة بالحمل والولادة، بفرض كفالة أفضل الظروف للمرأة للحصول على خدمات الصحة.
    In particular, the evictions related to the closing of certain collective centres should be carried out in accordance with international standards, and accompanied by viable alternatives which do not deprive people of existing livelihoods or access to health services and education. UN وينبغي على وجه الخصوص تنفيذ أوامر الإخلاء المتصلة بإغلاق بعض المراكز الجماعية وفقاً للمعايير الدولية وينبغي أن يصاحبها بدائل تتوفر فيها مقومات الاستمرار ولا تحرم الأشخاص من كسب رزقهم أو من الحصول على خدمات الصحة والتعليم.
    It is concerned, however, about the linguistic, cultural and economic barriers faced by indigenous women and women living in poverty in gaining access to health services and coverage by the universal health system, in addition to the discrimination against and degrading treatment of such women by medical personnel. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء الحواجز اللغوية، والثقافية والاقتصادية التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية والنساء اللائي يعشن في فقر في الحصول على خدمات الصحة والتغطية بالنظام الصحي الشامل، بالإضافة إلى تمييز الكوادر الطبية ضدهن ومعاملتهن بصورة مهينة.
    8.9 The Committee recalls that, under article 25 of the Convention, persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health without discrimination and that States parties shall take all appropriate measures to ensure access for persons with disabilities to health services, including rehabilitation. UN 8-9 وتُذكر اللجنة بأنه يحق للأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة دون تمييز ولأجل ذلك يجب على الدول أن تعتمد التدابير ذات الصلة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات الصحة بما في ذلك إعادة التأهيل.
    148.154. Intensify efforts to guarantee universal access to health services, information and education on health and sexual and reproductive rights, particularly for adolescents (Uruguay); UN 148-154- تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان حصول الجميع، ولا سيما المراهقين، على خدمات الصحة والمعلومات والتثقيف بشأن الحق في الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية (أوروغواي)؛
    However, the arduous living conditions of migrants of Haitian origin, particularly on the sugar plantations, are still a source of concern on account of the limited access to health services, housing, sanitation, drinking water and education (art. 5 (e) (iv) and (v)). UN إلا أنه ما زالت تقلقها صعوبة أحوال معيشة المهاجرين من أصل هايتي، وبخاصة في مجتمعات مزارع السكر، نظراً لاستمرار محدودية إمكانية حصولهم على خدمات الصحة والإسكان والمرافق الصحية ومياه الشرب والتعليم [المادة 5(ه(، الفقرتان الفرعيتان `4` و`5`].
    Coordination with State bodies should be enhanced to ensure access to health care, housing, employment and social protection for persons with disabilities; UN تنسيق وتكثيف الجهود مع المؤسسات الحكومية لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات الصحة والسكن والعمل والحماية الاجتماعية؛
    The State party should ensure that concrete measures are undertaken to improve the livelihoods of the Traveller community by focusing on improving students' enrolment and retention in schools, employment and access to health care, housing and transient sites. UN وعلى الدولة الطرف أن تضمن اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين سبل عيش جماعة الرُحّل من خلال التركيز على زيادة التحاق التلاميذ بالمدارس واستمرارهم في الدراسة وعلى العمالة وإمكانية الحصول على خدمات الصحة والسكن ومواقع الإقامة المؤقتة.
    In light of the trend towards privatization of hospitals and health services, please provide information regarding affordability of health services for women as indicated by average individual amount spent on health care in relation to income, length of waiting period and government expenditure on health services based on gender and ethnicity and services for disabled women and women living in remote areas. UN وفي ضوء التوجه نحو خصخصة المستشفيات والخدمات الصحية، يرجى تقديم معلومات تتعلق بمدى مناسبة أسعار الخدمات الصحية للنساء، حسب متوسط المبالغ الفردية المُنفقة على الرعاية الصحية مقارنة بالدخل، وطول فترة الانتظار، والإنفاق الحكومي على خدمات الصحة حسب نوع الجنس والأصل العرقي والخدمات المقدمة إلى المعوقات والنساء اللائي يعشن في مناطق نائية.
    Every person, young or old, has access to basic health services, to adequate and safe water supplies and to sanitary facilities. UN وبإمكان كل فرد، صغيرا كان أم كبيرا، الحصول على خدمات الصحة الأساسية وعلى إمدادات مياه مأمونة وافية ومرافق صحية.
    UNFPA is investing in human resources for health with a special focus on training midwives in SRH and HIV-prevention services. UN ويقوم الصندوق بالاستثمار في الموارد البشرية للأغراض المتعلقة بالصحة مع التركيز بشكل خاص على تدريب القابلات على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Outcome 6: Improved access to sexual and reproductive health services and sexuality education for young people, including adolescents UN الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus