"على خلاف مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • at odds with
        
    • in disagreement with
        
    • in dispute with
        
    • on the outs with
        
    • a fight with
        
    • had a disagreement with
        
    Candidate selection is therefore at odds with the Organization-wide objective, generic job profiles notwithstanding. UN لذلك، فإن اختيار المرشحين على خلاف مع الهدف المتوخى على صعيد المنظمة، على الرغم من النبذات العامة عن الوظائف.
    They are not at odds with the PPWT. UN وليست هذه التدابير على خلاف مع معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Rumor has it... the Cree are at odds with Harp and his men. Open Subtitles تقول الإشاعة أن هنود الكري على خلاف مع هارب ورجاله
    25. Despite the perception that the Supreme Council is under the influence of the Government, the Council is currently in disagreement with the Ministry of Justice over the question of oversight of prosecutors. UN 25- وعلى الرغم من إدراك أن المجلس الأعلى خاضع لنفوذ الحكومة، فإن المجلس حالياً على خلاف مع وزارة العدل حول مسألة الإشراف على المدعين.
    I am not in dispute with my beautiful lady here, the Ambassador of Ecuador. UN أنا لست على خلاف مع سيدتي الجميلة هنا، سفيرة إكوادور.
    Yeah, actually, I'm kind of on the outs with my father right now. Open Subtitles أجل , في الحقيقة أنا على خلاف مع والدي حاليا
    Today, the idealism of democracy is at odds with the practice of government for and by the people. Open Subtitles اليوم، مثالية الديموقراطية على خلاف مع تمرس الحكومة من أجل و من قبل الشعب.
    But these core ideals of the Dread Pirate Roberts were completely at odds with the Murder-For-Hire allegations. Open Subtitles ولكن هذه المثل الأساسية لل والفزع القراصنة روبرتس كانت تماما على خلاف مع ادعاءات القتل مقابل تأجير.
    Ours is a small village and he is so clearly at odds with people here that if he were to remain, I fear what will become of him. Open Subtitles لنا قرية صغيرة وهو بشكل واضح على خلاف مع الناس هنا هذا إذا هو سيبقى, خائف مما سيصبح عليه.
    The Group's report is an attempt not only to create a wedge among friendly nations but also to unjustly penalize Eritrea by falsely linking it with several armed groups and countries that are at odds with certain members of the Council. UN وتقرير الفريق ليس محاولة لزرع الفتنة بين الدول الصديقة فحسب، بل أيضا لمعاقبة إريتريا ظلما عن طريق ربطها بدون وجه حق بالعديد من الجماعات المسلحة والبلدان التي هي على خلاف مع بعض أعضاء المجلس.
    What is more disconcerting, the hard work of meeting basic needs for food has actually brought populations and women at odds with the State apparatus, as they are often accused of damaging the environment, stealing or cultivating land not their own. UN وما هو أكثر مدعاة للقلق أن العمل الجاد لتلبية الاحتياجات الأساسية من الغذاء يضع الفئات السكانية والمرأة فعلا على خلاف مع جهاز الدولة، إذ كثيرا ما يتهمون بالإضرار بالبيئة، وسرقة أو زراعة أرض ليست لهم.
    In the spirit of the dialogue, it has already been possible to achieve small steps in the communication among some Member States that had, thus far, been at odds with each other. UN وقد أمكن بالفعل، التزاما بروح الحوار، تحقيق خطوات صغيرة في الاتصال بين بعض الدول الأعضاء كانت حتى الآن على خلاف مع بعضها البعض.
    International monitors state that international non-governmental organizations with a protection mandate, particularly in the area of sexual and gender-based violence, had come to be at odds with the position of the Government of the Sudan. UN وذكر المراقبون الدوليون بأن المنظمات الدولية غير الحكومية المكلفة بولاية الحماية، وبخاصة في مجال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، أصبحت على خلاف مع موقف حكومة السودان.
    It also hints at the fact that state-sponsored public information campaigns on drug abuse prevention are often at odds with messages being sent out through the popular culture. UN وهي تلمّح أيضا إلى أن حملات الإعلام الجماهيري التي ترعاها الدول بشأنها الوقاية من تعاطي المخدّرات كثيرا ما تكون على خلاف مع الرسائل التي توجّه من خلال الثقافة الشعبية.
    Alaska, it's the place where it might seem like it's... you at odds with the physical terrain. Open Subtitles ألاسكا ، إنه المكان حيث ... ربما يبدو كأنه . أنت على خلاف مع تضاريسها الجغرافية
    According to the preliminary findings of the report by the judicial committee of investigation into the Houla massacre, all the victims came from law-abiding families that refused to rise up against the State, had never once participated in demonstrations or taken up arms and were in disagreement with armed terrorist groups. The victims died after being shot at close range or struck with sharp instruments - not in bombardments. UN لقد أكدت الاستنتاجات الأولى للتقرير الصادر عن لجنة التحقيق القضائية المكلفة بالتحقيق في مجزرة الحولة أن جميع ضحايا المجزرة كانوا من عائلات مسالمة رفضت الوقوف ضد الدولة ولم تقم يوماً بالتظاهر أو حمل السلاح وكانت على خلاف مع المجموعات الإرهابية المسلحة، وأن الضحايا قتلوا بأسلحة نارية من مسافات قريبة وأدوات حادة وليس عن طريق القصف.
    All Sudanese citizens living in areas controlled by the Government of the Sudan are potential victims of human rights violations and abuses, regardless of their race, religion, language, ethnic origin or social status, once they are considered to be opponents of the Government of the Sudan, or even suspected of being in disagreement with its political agenda. UN ٧- ويعد جميع المواطنين السودانيين الذين يعيشون في المناطق التي تسيطر عليها حكومة السودان ضحايا محتملين للتجاوزات ولانتهاكات حقوق اﻹنسان، بصرف النظر عن أصلهم العرقي أو ديانتهم أو لغتهم أو أصلهم اﻹثني أو وضعهم الاجتماعي، ما أن يعتبروا من المعارضين لحكومة السودان أو حتى من المشتبه في أنهم على خلاف مع برنامجها السياسي.
    UNOPS has been in dispute with UNDP for five years regarding a European Commission-funded project. UN لا يزال مكتب خدمات المشاريع على خلاف مع البرنامج الإنمائي منذ خمس سنوات فيما يتعلق بمشروع ممول من المفوضية الأوروبية.
    Guess I'm not the only one on the outs with the doc. Open Subtitles أظنني لست الوحيد الذي على خلاف مع الطبيب
    Because I needed to make it look like I was in a fight with Nate in front of Diana. Open Subtitles لانني كان يجب ان اجعل الامر يبدو و كأني على خلاف مع نايت "امام "دايانا
    Perhaps you had a disagreement with a colleague, or there's some other issue that's been on your mind. Open Subtitles ربما كنت على خلاف مع زميلك أو هنالك مشكلة أخرى تدور في خلدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus