"على دخول المعاهدة حيز النفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the entry into force of the Treaty
        
    • the Treaty's entry into force
        
    Australia helped to support the work of the International Commission on Non-Proliferation and Disarmament in promoting the entry into force of the Treaty. UN ساعدت أستراليا على دعم عمل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح في التشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The Final Declaration also contains 12 measures to promote the entry into force of the Treaty. UN ويشتمل الإعلان الختامي أيضا على 12 تدبيرا للتشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    In support of this objective, the United States co-sponsored a 2011 General Assembly resolution urging the entry into force of the Treaty. UN ودعما لهذا الهدف، شاركت الولايات المتحدة في تقديم قرار إلى الجمعية العامة في عام 2011 يحث على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    It has since made numerous efforts to promote the entry into force of the Treaty. UN وقد بذلنا منذ ذلك الحين العديد من الجهود للتشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    This situation is most unfortunate and is far from being compatible with the spirit and letter of the NPT. It leaves article VI not fully implemented 25 years after the Treaty's entry into force. UN هذا الوضع يا سيادة الرئيس مؤسف للغاية وبعيد تماماً عن روح ونص معاهدة منع الانتشار كما أنه لا يحقق التطبيق الكامل للمادة السادسة وبعد انقضاء ٥٢ عاماً على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Through our role as coordinator on article XIV of the CTBT, Australia is actively promoting the Treaty's entry into force. UN وأستراليا من خلال دورها كمنسق للمادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنها تشجع بنشاط على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The establishment of a reservation affects the applicability of the treaty only between the reserving State and the accepting State; it has no effect on the entry into force of the Treaty. UN فنشوء التحفظ لا يمكن أن يؤثر إلا على إمكانية تطبيق المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة القابلة، ولكنه لا يؤثر مطلقا على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the Treaty as between the author of the objection and the author of the reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض على دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الجهة المعترضة والجهة المتحفظة
    In relevant multilateral forums, Portugal stressed the importance of the entry into force of the Treaty UN شاركت الجمهورية التشيكية في الاجتماع الوزاري الرابع الذي عقد في نيويورك للتشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ وأيدت البيان الوزاري المشترك.
    With the review coming 40 years after the entry into force of the Treaty and 20 years after the end of the cold war, it will be important to leave the next Review Conference with a common agreement on advancing the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ومع الاستعراض الذي سيجري عقب 40 عاماً على دخول المعاهدة حيز النفاذ و 20 عاماً على انتهاء الحرب الباردة، من الأهمية بمكان اختتام المؤتمر الاستعراضي المقبل باتفاق مشترك على النهوض بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Australia sent the Deputy Chair of the Senate Standing Committee on Foreign Affairs, Defence and Trade to meet with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in Vienna to discuss how best to promote the entry into force of the Treaty and continue the development of the verification regime UN أوفدت أستراليا نائب رئيس اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ للشؤون الخارجية والدفاع والتجارة للاجتماع بالأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا لمناقشة أفضل السبل للتشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ ومواصلة تطوير نظام التحقق.
    Article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions on the effects of objections on the application of the treaty in cases where the author of the objection had not opposed the entry into force of the Treaty between itself and the reserving State provided for no limitation on the potential authors of an objection. UN ولا يرد بشأن صفة أصحاب الاعتراض المحتملين في الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا أي قيد من حيث آثار الاعتراض على تطبيق الاتفاقية في الحالة التي لا يعترض فيها صاحب الاعتراض على دخول المعاهدة حيز النفاذ بينه وبين الدولة المتحفظة.
    30. He said that developing countries had hoped, upon acceding to the NPT, to gain access to nuclear technology for peaceful purposes but that that hope had remained largely unfulfilled more than 30 years after the entry into force of the Treaty. UN 30- ويلفت السيد علي الانتباه إلى أن البلدان النامية، عندما أصبحت أعضاءً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كانت تأمل في الوصول إلى التكنولوجيات النووية لأغراض سلمية، لكن ذلك الأمل لم يتحقق حتى الآن بعد مضي أكثر من 30 عاماً على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    (7) The same applies to the relations between the State (or international organization) which withdraws a reservation and a State (or international organization) which has objected to, but not opposed the entry into force of the Treaty between itself and the reserving State. UN 7) وينسحب نفس القول على العلاقات بين الدولة (أو المنظمة الدولية) التي تسحب التحفظ والدول (أو المنظمة الدولية) التي كانت قد اعترضت على التحفظ، دون أن تعترض على دخول المعاهدة حيز النفاذ فيما بينها هي نفسها والدولة المتحفظة.
    (8) The most radical effect of the withdrawal of a reservation occurs where the objecting State or international organization had opposed the entry into force of the Treaty between itself and the reserving State or organization. UN 8) ويكون لسحب التحفظ آثار جذرية بقدر أكبر عندما تكون الدولة (أو المنظمة الدولية) المعترضة قد اعترضت على دخول المعاهدة حيز النفاذ فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    (7) The same applies to the relations between the State (or international organization) that withdraws a reservation and a State (or international organization) that has objected to but not opposed the entry into force of the Treaty between itself and the reserving State. UN 7) وينسحب نفس القول على العلاقات بين الدولة (أو المنظمة الدولية) التي تسحب التحفظ والدول (أو المنظمة الدولية) التي كانت قد اعترضت على التحفظ، دون أن تعترض على دخول المعاهدة حيز النفاذ فيما بينها هي نفسها والدولة المتحفظة.
    (8) The most radical effect of the withdrawal of a reservation occurs where the objecting State or international organization had opposed the entry into force of the Treaty between itself and the reserving State or organization. UN 8) ويكون لسحب التحفظ آثار جذرية بقدر أكبر عندما تكون الدولة (أو المنظمة الدولية) المعترضة قد اعترضت على دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    (6) As open to criticism as this new approach may seem, the fact remains that the author of the objection is still free to oppose the entry into force of the Treaty in its relations with the author of the reservation. UN 6) ومهما بدا هذا النهج الجديد قابلاً للانتقاد، فإن صاحب الاعتراض يظل حراً في الاعتراض على دخول المعاهدة حيز النفاذ في علاقاتها مع الدولة صاحبة التحفظ.
    324. Conditional interpretative declarations differ from " simple " interpretative declarations in their potential effect on the Treaty's entry into force. UN 324 - تتميز الإعلانات التفسيرية المشروطة عن الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة`` بأثرها المحتمل على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    90. When Japan objected to reservations without opposing the Treaty's entry into force between it and the reserving State, it considered that the effect was to exclude application of the relevant provision to the extent of the reservation. UN 90 - ومضى قائلاً، عندما تعترض اليابان على تحفظات دون الاعتراض على دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة المتحفظة، فإنها تعتبر أن التأثير سيستبعد تطبيق الحكم ذي الصلة في حدود التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus