"على دعم جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support all
        
    • on the support of all
        
    • to support every
        
    His country was determined to support all international initiatives that aimed to reach comprehensive agreements on combating terrorism. UN وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    The Clinton Foundation has agreed to support all the maternal and child health-related activities in the South-West and North-West regions of Cameroon. UN ووافقت مؤسسة كلينتون من حيث المبدأ على دعم جميع أنشطة صحة الأم والطفل في الجنوب الغربي والشمال الغربي للكاميرون.
    The Lebanese Armed Forces have agreed to support all liaison and coordination measures and the Israel Defense Forces said they would support all friction mitigation measures as allowed by practical and operational considerations. UN وقد وافق الجيش اللبناني على دعم جميع تدابير الاتصال والتنسيق وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي بأنه سيدعم جميع التدابير الرامية إلى الحد من الاحتكاك وفق ما تسمح به الاعتبارات العملية والعملياتية.
    We shall count on the support of all members and, in particular, the other Presidents of 2010, as well as the secretariat, in getting the job done. UN ونحن نعول على دعم جميع الأعضاء، ولا سيما سائر رؤساء دورة عام 2010 والأمانة في إنجاز هذه المهمة.
    We hope we can count on the support of all the members of the international community to find a solution to this long-standing conflict. UN ونأمل أن نتمكن من الاعتماد على دعم جميع أعضاء المجتمع الدولي في العثور على حل لهذا الصراع الذي طال أجله.
    The Council resolved to support every effort to create the conditions for a major step forward on returns to own homes in 1999, on the basis of the RRTF 1999 Action Plan. UN وعقد المجلس العزم على دعم جميع الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف من أجل إحراز تقدم رئيسي في اتجاه تحقيق عودة الأشخاص إلى ديارهم في عام 1999، على أساس خطة عمل قوة العمل المعنية بإعادة التعمير والعودة لعام 1999.
    As we approach the 1995 Conference I should like to reiterate the intention of my Government to support all efforts that will lead to the unconditional and indefinite extension of that instrument. UN وباقترابنا من مؤتمر عام ١٩٩٥، أود أن أكرر من جديد عزم حكومتي على دعم جميع الجهود التي تؤدي إلى تمديد ذلك الصك من غير شروط وإلى أجل غير مسمى.
    This issue will be at the centre of this session, and I intend to support all efforts aimed at facilitating the process of reform and building a broad consensus that would unite Member States in these efforts. UN وستكون هـذه المسألـة محـور هـذه الـدورة، وإنني عاقد العزم على دعم جميع الجهود الراميـة إلى تيسير عملية اﻹصلاح وبناء توافق في اﻵراء على نطاق واسع من شأنه أن يوحد الدول اﻷعضاء في بذل هــذه الجهود.
    Ecuador expressed its sincere willingness to support all efforts of the Dominican Republic in the promotion and protection of human rights and reiterated its readiness for cooperating in that regard. UN وأعربت إكوادور عن عزمها الصادق على دعم جميع الجهود التي تبذلها الجمهورية الدومينيكية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأكدت مجدداً استعدادها للتعاون معها في هذا المجال.
    15. The General Assembly, in 2001, agreed to support all expenditures for the projects as presented in the budget estimates for the 2002-2003 biennium but insisted that all requested posts be considered temporary. UN 15 - وفي عام 2001، وافقت الجمعية العامة على دعم جميع النفقات المتعلقة بالمشاريع كما وردت في تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2002-2003 لكنها أصرت على وجوب اعتبار جميع الوظائف المطلوبة وظائف مؤقتة.
    27. The Standing Committee agreed to support all expenditures for the projects as presented in the CEO's budget estimates for the 2004-2005 biennium. UN 27 - ووافقت اللجنة الدائمة على دعم جميع النفقات المخصصة للمشاريع على النحو المقدم في تقديرات ميزانية المسؤول التنفيذي الأول لفترة السنتين 2004-2005.
    Let me conclude by stating that Slovakia is fully determined to support all initiatives that are aimed at reinstalling the CD to its rightful place and at improving the global security environment in the most expeditious and realistic way in the present world full of uncertainties and mistrust. UN ائذنوا لي أن أختم بالإشارة إلى أن سلوفاكيا مصممة تماماً على دعم جميع المبادرات الرامية إلى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مكانها الصحيح وإلى تحسين بيئة الأمن الشامل بأسرع وأصدق طريقة في العالم الراهن المليء بالشكوك والتوجس.
    We welcome the report of the IAEA Director General's Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle, and resolve to support all efforts to identify and develop a consensus solution that provides assurances of both supply of services and non-proliferation. UN ونرحب بتقرير فريق الخبراء الذي أنشأه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، ونعقد العزم على دعم جميع الجهود المبذولة من أجل تحديد وإيجاد حل قائم على توافق الآراء، يوفر ضمانات تكفل في آن الإمداد بالخدمات وعدم الانتشار.
    16. Welcomes the signing on 11 May 2012 of a memorandum of understanding between the Somali authorities and the United Nations on human rights, and urges Member States to support all appropriate bodies in improving human rights monitoring in Somalia; UN 16 - يرحب بتوقيع مذكرة تفاهم بين السلطات الصومالية والأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في 11 أيار/مايو 2012، ويحث الدول الأعضاء على دعم جميع الهيئات المختصة لتحسين رصد حقوق الإنسان في الصومال؛
    16. Welcomes the signing on 11 May 2012 of a Memorandum of Understanding between the Somali authorities and the United Nations on human rights, urges Member States to support all appropriate bodies in improving human rights monitoring in Somalia; UN 16 - يرحب بتوقيع مذكرة تفاهم بين السلطات الصومالية والأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في 11 أيار/مايو 2012، ويحث الدول الأعضاء على دعم جميع الهيئات المختصة لتحسين رصد حقوق الإنسان في الصومال؛
    We hope that we can count on the support of all delegations. UN ونأمل أن نتمكن من الاعتماد على دعم جميع الوفود.
    He can always count on my assistance, as well as on the support of all other Bureau members. UN وباستطاعته أن يعول دائما على مساعدتي، وكذلك على دعم جميع أعضاء المكتب الآخرين.
    He noted that in Honduras UNICEF was supporting the Government's goals in education, and that UNICEF counted on the support of all partners to make firm progress. UN وأشار إلى أن اليونيسيف في هندوراس قدّمت دعما من أجل تحقيق أهداف الحكومة في مجال التعليم، وأن اليونيسيف تعتمد على دعم جميع الشركاء لإحراز تقدم ثابت.
    He noted that in Honduras UNICEF was supporting the Government's goals in education, and that UNICEF counted on the support of all partners to make firm progress. UN وأشار إلى أن اليونيسيف في هندوراس قدّمت دعما من أجل تحقيق أهداف الحكومة في مجال التعليم، وأن اليونيسيف تعتمد على دعم جميع الشركاء لإحراز تقدم ثابت.
    I count on the support of all parties to preserve the non-political and bicommunal character of the work of the Committee. UN وإني أعتمد على دعم جميع الأطراف للحفاظ على الطابع غير السياسي والمشترك بين الطائفتين لعمل اللجنة.
    The Council resolved to support every effort to create the conditions for a major step forward on refugee returns to their own homes in 1999, on the basis of the 1999 Action Plan of the Reconstruction and Return Task Force. UN وعقد المجلس العزم على دعم جميع الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف من أجل إحراز تقدم رئيسي في اتجاه تحقيق عودة اللاجئين إلى ديارهم في عام 1999، على أساس خطة عمل قوة العمل المعنية بإعادة التعمير والعودة لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus