"على دعم هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support this
        
    • to support that
        
    • to support such
        
    • supporting this
        
    The Organization urges Member States to support this effort. UN وتحث المنظمة الدول الأعضاء على دعم هذا الجهد.
    I also urge the international community to support this vital effort actively. UN كما أني أحث المجتمع الدولي على دعم هذا الجهد الحيوي بنشاط.
    Therefore we encourage other Member States to support this programme as a fundamental tool for youth participation in democratic life. UN لذلك فإننا نشجع الدول الأعضاء على دعم هذا البرنامج باعتباره أداة أساسية لمشاركة الشباب في الحياة الديمقراطية.
    Noting the growing role of the private sector in developing countries, he encouraged the Organization to support that trend. UN وبعد أن نوّه بالدور المتنامي للقطاع الخاص في البلدان النامية قال إنه يشجع المنظمة على دعم هذا الاتجاه.
    The Council emphasizes the importance of investing in the economic capacities of women and youth for stable postconflict recovery and encourages Member States to support such investment. UN ويشدد المجلس على أهمية الاستثمار في القدرات الاقتصادية للمرأة والشباب لتحقيق الانتعاش المتسم بالاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، ويشجع الدول الأعضاء على دعم هذا الاستثمار.
    In agreeing to support this text the European Union has once again demonstrated its goodwill and its determination to break the deadlock. UN وبموافقة الاتحاد الأوروبي على دعم هذا النص، فإنه يثبت مرة أخرى حسن نيته وتصميمه على كسر حالة الجمود.
    As such, I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme so that it can continue and expand during 2008 and beyond, as needed. UN ولذلك، أحث مجتمع المانحين بقوة على دعم هذا البرنامج الإنساني المهم، لكي يستمر ويتسع خلال عام 2008 وبعده، حسب الاقتضاء.
    I therefore urge the international community to support this vital sector, the reform and development of which has the potential to provide Afghans with their fundamental right to security. UN لذلك، أحث المجتمع الدولي على دعم هذا القطاع الحيوي، الذي من شأن إصلاحه وتطويره أن يمنح الأفغان حقهم الأساسي في الأمن.
    We encourage African institutions and States to support this appeal to the Government of Zimbabwe. UN ونشجع المؤسسات والدول الأفريقية على دعم هذا النداء الموجه إلى حكومة زمبابوي.
    I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme, so that it may continue and expand during 2007 and 2008. UN وإنني أحث بقوة مجتمع المانحين على دعم هذا البرنامج الإنساني الهام لكي يستمر ويتوسع خلال عامي 2007 و 2008.
    We urge all Member States committed to secure and lasting peace to support this proposal. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الملتزمة بتحقيق سلام مستقر ودائم على دعم هذا الاقتراح.
    I urge all IAEA members to support this work and to provide the necessary funding. UN وإنني أحث كل الدول الأعضاء على دعم هذا العمل وعلى تقديم التمويل الضروري.
    All countries should be able to support this imperative for the sake of peace and stability. UN وينبغي لجميع البلدان أن تكون قادرة على دعم هذا الإلزام من أجل تحقيق السلام والاستقرار.
    I encourage all our stakeholders to support this critical effort. UN وإني أشجّع جميع الجهات المعنية على دعم هذا المسعى البالغ الأهمية.
    By formally joining UNAIDS, UN-Women is better positioned to support this goal. UN وقد أصبحت الهيئة أقدر على دعم هذا الهدف بعد انضمامها رسمياً إلى برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Donors are encouraged to support this inter-cluster trust fund. UN ويُشجع المانحون على دعم هذا الصندوق الاستئماني المشترك بين المجموعات.
    The Conference encouraged donors to support this effort. UN وجار تشجيع المانحين على دعم هذا الأمر.
    Chad maintains a strong interest in reaching a negotiated settlement and is urging the Sudanese Zaghawa to support that position. UN وما زالت لتشاد مصلحة قوية في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض وهي تحث الزغاوة السودانيين على دعم هذا الموقف.
    At the same time, while we acknowledge the fundamental importance of the United Nations as the best forum to redress inequities with respect to youth, we as individual nations must all work to support that effort. UN وفي الوقت نفسه، وبينمـــا نقر باﻷهمية اﻷساسية لﻷمم المتحدة بوصفها المحفل اﻷفضـــل لمعالجة وجوه الظلم المتعلقة بالشباب، يجب علينا جميعا، بوصفنا دولا منفردة، العمل على دعم هذا الجهد.
    We urge States to support that option, which proved to be effective in South Africa. There is no other alternative in light of Israeli intransigence, the confiscation of land and the continued suffering of the Palestinian people. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على دعم هذا الخيار، الذي أثبت نجاعته في جنوب أفريقيا، والذي لا يوجد بديل عنه في ضوء التعنت الإسرائيلي ومصادرة الأرض، ومعاناة الشعب الفلسطيني.
    Canada regrets that it was unable to support such a resolution in 2007 owing to the fact that changes presented by the drafters were not the result of a consensual approach. UN وتأسف كندا لأنها لم تكن قادرة على دعم هذا القرار في عام 2007 بالنظر إلى أن التغييرات التي تقدم بها القائمون بصياغته لم تكن نتيجة نهج توافقي.
    I want to Personally thank you for supporting this film. Open Subtitles أريد أن شخصيا أشكركم على دعم هذا الفيلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus