"على دعوتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for its invitation
        
    • for the invitation
        
    • to its invitation
        
    • for having invited
        
    • for their invitation
        
    • for convening
        
    • inviting them
        
    • for having convened
        
    • Palestinian People for inviting
        
    The Special Rapporteur would also like to thank the Government of Belarus for its invitation, which is currently under consideration. UN ويود أن يشكر أيضاً المقرر الخاص حكومة بيلاروس على دعوتها التي ينظر فيها حالياً.
    At the conclusion of his mission, he thanked the Government for its invitation and cooperation. UN وفي ختام مهمته، شكر الحكومة على دعوتها إياه لزيارة البلد وعلى حسن تعاونها معه.
    We support continuing peer review visits, and would also like to thank the Bolivarian Republic of Venezuela for its invitation for a visit next year. UN ونحن نؤيد مواصلة زيارات استعراض الأقران. ونود أيضا أن نشكر جمهورية فنزويلا البوليفارية على دعوتها للزيارة العام المقبل.
    He wishes to thank the Government for the invitation and the good cooperation extended to him. UN ويود أن يشكر الحكومة على دعوتها وحسن تعاونها معه.
    UNAMID has not yet received a reply from the Government to its invitation to commence activities related to the country report UN ولم تتسلم العملية المختلطة ردا بعد على دعوتها الموجهة إلى الحكومة للبدء في أنشطة ذات صلة بالتقرير القطري
    The Special Rapporteur would like to thank the Government of Qatar for having invited her to visit the country. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر حكومة قطر على دعوتها لها لزيارة البلد.
    The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب عن تقديره للسلطات الكوبية على دعوتها له ولما أبدته من التعاون معه خلال مهمته.
    The experts thanked the Government of Brazil for its invitation and for its assistance before, during and after the visit. UN وأضافت أن الخبراء أعربوا عن شكرهم لحكومة البرازيل على دعوتها وعلى ما قدمته من مساعدة قبل الزيارة وخلالها وبعدها.
    3. The Special Rapporteur thanks the Government for its invitation and collaboration in facilitating meetings with officials from the various ministries and departments. UN 3- وتشكر المقررة الخاصة الحكومة على دعوتها وتعاونها في تسهيل اللقاءات مع المسؤولين من مختلف الوزارات والإدارات.
    The Working Group thanks the Government of Mongolia for its invitation and the Government and all stakeholders that assisted the visit and engaged with the Working Group. UN ويوجه الفريق العامل الشكر إلى حكومة منغوليا على دعوتها وإلى الحكومة وجميع أصحاب المصلحة الذين قدموا مساعدة أثناء الزيارة وعملوا مع الفريق العامل.
    4. The Special Rapporteur thanks the Government of Myanmar for its invitation and the cooperation shown during his visit. UN 4- ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة ميانمار على دعوتها وتعاونها الذي أبدته أثناء زيارته.
    4. The experts wish to thank the Government of Ecuador for its invitation and for its help and assistance before and during their visit to the country. UN 4- ويود الخبراء أن يشكروا حكومة إكوادور على دعوتها ومساعدتها وعونها قبل زيارتهم البلد وأثناءها.
    The independent expert wishes to thank all parties involved in the mission, particularly the Government of Mozambique for its invitation and cooperation, as well as the United Nations Office of the Resident Coordinator, which provided local assistance for the realization of the mission. UN ويودّ الخبير المستقل أن يشكر جميع الأطراف التي كان لها دور في هذه البعثة، وبخاصة حكومة موزامبيق على دعوتها وتعاونها، وكذلك مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة الذي قدّم المساعدة محلياً لإنجاز البعثة.
    She thanks the Government of the Russian Federation for the invitation it extended to her and encourages those who have not responded yet to consider extending an invitation to visit in the near future. UN وتشكر حكومة الاتحاد الروسي على دعوتها إلى إجراء زيارة رسمية وحثت الدول التي لم تستجب لطلبها على أن تنظر في دعوتها لزيارة البلد في المستقبل القريب.
    The Special Rapporteur expresses her gratitude to the Government of Israel and the Palestinian National Authority for the invitation and the support provided for her mission. UN 2- وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لحكومة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية على دعوتها وعلى الدعم المقدم لبعثتها.
    407. The Committee regretted that Ethiopia had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN ٤٠٧ - وتأسف اللجنة ﻷن إثيوبيا لم ترد على دعوتها إلى الاشتراك في الجلسة وتقديم المعلومات ذات الصلة.
    3. The Special Rapporteur thanks the Government of Cameroon for having invited him and extended full cooperation during his mission, thus making his task much easier. UN 3- ويشكر المقرر الخاص حكومة الكاميرون على دعوتها له وعلى تعاونها الكامل معه أثناء بعثته، مما سهَّل إلى حد كبير مهمته.
    4. The Special Rapporteur wishes to thank the Greek authorities for their invitation. UN ٤ - ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر إلى السلطات اليونانية على دعوتها.
    20. Thank the Government of the Republic of Chile for convening and organizing the preparatory meeting of experts for the Fourth Space Conference of the Americas, which was held in Santiago de Chile from 3 to 5 April 2002; UN 20- تزجي الشكر لحكومة جمهورية الصين على دعوتها لعقد وتنظيم اجتماع الخبراء التحضيري لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، والذي عقد في سانتياغو دي شيلي من 3 إلى 5 نيسان/أبريل 2002؛
    Action 1: The States Parties will promote formal adherence to the Convention by States not party to the Convention, regularly inviting them to participate in the Convention's meetings, and informing States Parties of practical steps they have taken such as formalised political commitments to not use, produce or transfer anti-personnel mines and to destroy stockpiles. UN الإجراء 1: ستعزز الدول الأطراف انضمام الدول غير الأطراف إلى الاتفاقية رسمياً، بالمواظبة على دعوتها إلى المشاركة في اجتماعات الاتفاقية، وإخطار الدول الأطراف بالخطوات العملية التي اتخذتها من قبيل التعهدات السياسية الرسمية بعدم استعمال أو إنتاج أو نقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير مخزوناتها.
    It then heard a statement by the Permanent Representative of Haiti, who thanked Mexico for having convened an open debate on the question concerning Haiti. UN ثم استمع إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لهايتي الذي شكر المكسيك على دعوتها إلى إجراء مناقشة مفتوحة للمسألة المتعلقة بهايتي.
    Mr. Danforth (United States of America), President of the Security Council: First, I would like to thank the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for inviting me, in my capacity as President of the Security Council for the month of November, to participate in the annual commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN السيد دانفورث (الولايات المتحدة)، رئيس مجلس الأمن (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على دعوتها إليّ، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر، لأشارك في إحياء الذكرى السنوية لليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus