"على دور الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role of the United Nations in
        
    • the United Nations role in
        
    Let me emphasize the role of the United Nations in that context. UN اسمحوا لي أن أشدد على دور الأمم المتحدة في ذلك السياق.
    Our candidature therefore underscores the great significance Slovenia attaches to the role of the United Nations in an increasingly interdependent and complex world. UN ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا.
    His delegation attached great importance to the role of the United Nations in that regard. UN ويعلق وفد بلده أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    The summit focused on the role of the United Nations in maintaining international peace and security. UN وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    This historic development is a shining example of the United Nations role in emancipating peoples from the shackles of colonialism. UN وهذا التطور التاريخي مثال ناصع على دور اﻷمم المتحدة في تحرير الشعوب من أصفاد الاستعمار.
    The summit focused on the role of the United Nations in maintaining international peace and security. UN وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    With illustrated versions of the Universal Declaration on display, visitors learn from professional guides about the role of the United Nations in promoting and protecting human rights. UN ويتاح للزوار، من خلال عرض نسخ مصورة من الإعلان العالمي، أن يطلعوا من المرشدين المحترفين على دور الأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Cyprus attaches great importance to the role of the United Nations in the field of disarmament. UN وقبرص تعلق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    We have commented elsewhere on the role of the United Nations in the process. UN وعلقنا في مكان آخر على دور الأمم المتحدة في هذه العملية.
    In that regard, it is only right that we commend the role of the United Nations in calming a good number of regional crises in Africa. UN وفي هذا الصدد، لا يمكننا إلا أن نثني على دور الأمم المتحدة في تهدئة كثير من الأزمات الإقليمية في أفريقيا.
    12. Participants reaffirmed the role of the United Nations in leading the international effort to plan for early recovery and peacebuilding in Libya. UN 12 - كما أكد المشاركون على دور الأمم المتحدة في قيادة الجهد الدولي للتخطيط لعملية إنعاش مبكر وبناء السلام في ليبيا.
    In the course of the general debate of September 2010, the States Members of the Organization reaffirmed the role of the United Nations in global governance. UN في سياق المناقشة العامة التي جرت في أيلول/سبتمبر 2010، أعادت الدول الأعضاء في المنظمة التأكيد على دور الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية.
    Member States highlighted the role of the United Nations in engaging youth in its work through programmes and events, as well as in sustaining a forum for global dialogue and knowledge-sharing. UN وسلطت الدول الأعضاء الضوء على دور الأمم المتحدة في إشراك الشباب في أعمالها من خلال وضع البرامج وتنظيم المناسبات، وكذلك استمرار منتدى الحوار العالمي وتبادل المعارف.
    The second plenary session had highlighted the role of the United Nations in alleviating the plight of Palestine refugees, while the third had been devoted to analysing the status of those refugees in international law. UN وألقت الجلسة العامة الثانية الضوء على دور الأمم المتحدة في التخفيف من معاناة لاجئي فلسطين، بينما كرست الجلسة الثالثة لتحليل وضع هؤلاء اللاجئين في القانون الدولي.
    We welcome the report of that Meeting and the renewed emphasis it has placed on the role of the United Nations in combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ونرحب بالتقرير الصادر عن ذلك الاجتماع وتأكيده مجدداً على دور الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The emphasis on the role of the United Nations in the twenty-first century necessarily means that we complete the overall reform without further delay, so that the United Nations can perform that role effectively. UN والتأكيد على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين معناه حتما أن ننجز الإصلاح الشامل دون مزيد من التأخير، حتى تستطيع الأمم المتحدة أن تؤدي هذا الدور بفعالية.
    Hence, I would now like to focus on the role of the United Nations in the twenty-first century and the need for cooperation and mutual understanding between the United Nations and its Member States, and also between developed countries and developing countries. UN ومن ثم، أود الآن أن أركز على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، والحاجة إلى التعاون والتفاهم المشترك بين الأمم المتحدة ودولها الأعضاء، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Turkmenistan attaches foremost importance to the role of the United Nations in invigorating regional and interregional dialogue in the search for solutions to emerging problems. UN وتعلق تركمانستان أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة في تنشيط الحوار الإقليمي والأقاليمي سعيا إلى إيجاد حلول للمشاكل البازغة.
    We thus attach great importance to the United Nations role in development cooperation. UN لذلك فإننا نعلﱢق أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي.
    Particularly worth noting are recent media events organized by UNIS Geneva in collaboration with UNIDIR to highlight the United Nations role in nuclear disarmament. UN ويجدر التنويه بشكل خاص باﻷحداث اﻹعلامية اﻷخيرة التي نظمتها دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بجنيف بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لتركيز اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في نزع السلاح النووي.
    Italy attaches the utmost importance to the United Nations role in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, which is based on historic values and principles enshrined in the Charter. UN وتعلﱢق إيطاليا أهمية قصوى على دور اﻷمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، المرتكزة على قيم ومبادئ تاريخية مدونة في الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus