"على ذلك البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • on that country
        
    • on the country
        
    • for that country
        
    • to that country
        
    • that country's
        
    • upon that country
        
    Likewise, they are not imposing a European imperium on that country. UN وفوق ذلك، فهي لا تفرض سلطة أوروبية على ذلك البلد.
    The resumption by Iraq of cooperation with the United Nations must be accompanied by the lifting of the economic sanctions imposed on that country. UN وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد.
    We also call for the subsequent lifting of the sanctions imposed on that country. UN كما ندعو لرفع الجزاءات المفروضة على ذلك البلد بعد ذلك.
    One of the major achievements of the Commission's engagement in Burundi was the continuing focus of the international community on the country. UN واضاف أن أحد الإنجازات الكبرى لعمل اللجنة في بوروندي يتمثل في استمرار تركيز المجتع الدولي على ذلك البلد.
    Let me seize this opportunity to reiterate the African Union's deep concern at the prevailing situation in South Sudan and its consequences for that country and the region as a whole. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لأكرر القلق العميق الذي يساور الاتحاد الأفريقي إزاء الحالة السائدة في جنوب السودان وآثارها على ذلك البلد وعلى المنطقة برمتها.
    The unresolved question of Iraq's alleged weapons of mass destruction has stood in the way of the lifting of the sanctions imposed on that country. UN فالقضية العالقة المتمثلة في حيازة العراق المزعومة لأسلحة الدمار الشامل قد حالت دون رفع الجزاءات المفروضة على ذلك البلد.
    The international community should remain vigilant and keep the pressure on that country. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل ممارسة الضغط على ذلك البلد.
    Furthermore, my Government is in favour of lifting the economic embargo that is such a burden on that country. UN وعلاوة على ذلك، تحبذ حكومتي رفع الحصار الاقتصادي الذي يعد عبئا ثقيلا على ذلك البلد.
    The war in former Yugoslavia and the embargo imposed on that country have forced most of the transportation vehicles to move in the direction of our northern border on the Danube river, where the first 13 seizures of smuggled narcotics have been made. UN والحرب في يوغوسلافيا السابقة والخطر المفروض على ذلك البلد أجبر معظم سيارات النقل على التحرك باتجاه حدودنا الشمالية على نهر الدانوب، حيث جرت عمليات الضبط اﻟ ١٣ اﻷولى للمخدرات المهربة.
    We earnestly hope that that approach will ultimately lead to a definitive resolution of the crisis, especially since the sanctions imposed on that country are unjust and have made martyrs of the Iraqi people. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يؤدي هذا النهج في نهاية الأمر إلى حل نهائي للأزمة، وعلى وجه الخصوص لأن الجزاءات المفروضة على ذلك البلد ظالمة وأودت بحياة الكثيرين من الشهداء من الشعب العراقي.
    Moreover, we have consistently maintained that the economic sanctions imposed on that country, coupled with the policy intended to isolate it from the international community, were completely unjust and unwarranted. UN وعلاوة على ذلك، رأينا باستمرار أن الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد إلى جانب السياسات التي تستهدف عزلها من المجتمع الدولي كانت غير عادلة تماما وليس لها ما يبررها.
    In August, Canada had joined other countries in imposing selective economic measures on that country to convey the seriousness of its concern over the suppression of political freedom. UN وأنه في شهر آب/أغسطس، انضمت كندا إلى بلدان أخرى في فرض تدابير اقتصادية انتقائية على ذلك البلد لﻹعراب عن جدية قلقها بشأن قمع الحرية السياسية.
    The trade liberalization policies imposed on that country had undoubtedly weakened its economy by exposing its agricultural sector to unfair competition from subsidized imports. UN فسياسات تحرير التجارة التي فرضت على ذلك البلد لا شك أدت إلى إضعاف اقتصاده بتعريض قطاعه الزراعي لمنافسة غير عادلة من واردات مدعومة.
    The fact that Cuba continues to survive in the face of these measures and to elicit so much support and sympathy from the international community is a sure indictment of the utility of the economic, commercial and financial embargo imposed on that country by the United States. UN واستمرار كوبا في البقاء رغم هذه التدابير واستمرارها في الحصـول على هذا القدر الكبير من الدعم والتعاطف من المجتمع الدولي يمثل اتهاما أكيدا لجدوى الحصـار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على ذلك البلد.
    He also pointed out that he had received new information from the Government of Cuba not contained in his report concerning mercenary attacks on that country in July 1997 and he would be visiting that country to investigate those incidents. UN وأشار أيضا إلى أنه تلقى معلومات جديدة من حكومة كوبا، لا ترد في تقريره، بشأن هجمات شنها المرتزقة على ذلك البلد في تموز/يوليه ٧٩٩١ وأنه سيزور ذلك البلد للتحقيق في تلك اﻷحداث.
    Many others in African and some in donor countries saw the peer reviews as a way to identify the difficulties that a particular country faced, to exercise friendly pressure on that country to take the necessary measures, and to seek from the international community the resources to make these measures successful. UN ورأى عديدون آخرون في البلدان الأفريقية والبعض في البلدان المانحة في استعراضات الأنداد وسيلة لتحديد المصاعب التي يواجهها بلد معين، في ممارسة الضغط بصورة ودية على ذلك البلد ليتخذ التدابير اللازمة، وليلتمس طلب الموارد من المجتمع الدولي لكي تتكلل تلك التدابير بالنجاح.
    With regard to medicine in particular, he proposed that a reference should be made to cancer, the incidence of which had increased considerably in Iraq after the United States of America and the United Kingdom, in their attacks on that country, had used substances like enriched uranium and depleted uranium. UN ففيما يتعلق بالطب بوجه خاص، اقترح الإشارة إلى داء السرطان الذي ازدادت حالات الإصابة به بشكل ملحوظ في العراق بعد أن استخدمت الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة في هجماتهما على ذلك البلد مواد من قبيل اليورانيوم المخصب واليورانيوم المستنفد.
    At this critical juncture, what we members of the international community decide in the coming days and weeks with regard to Afghanistan will have far-reaching repercussions for that country. UN وفي هذه المرحلة البالغة الأهمية، سيكون لما نقرره، نحن أعضاء المجتمع الدولي، في الأيام والأسابيع المقبلة، فيما يتعلق بأفغانستان، آثار واسعة النطاق على ذلك البلد.
    Today, once again we turn our attention to that country now that the realization has dawned on us that we ignored it at our own peril. UN واليوم، نعيد تركيز اهتمامنا على ذلك البلد بعدما اتضح لنا أننا أهملناه بحيث بتنا نتعرض نحن للخطر.
    If it were only a question of one country reducing its commitment, others might successfully pressure that country to participate or, as a fall-back, replace that country's resources with their own. UN ولو اقتصر اﻷمر على تخفيض بلد واحد فحسب لالتزاماته، ﻷمكن أن تنجح البلدان اﻷخرى في الضغط على ذلك البلد لكي يشارك، أو أن تقوم، كإجراء احتياطي، بتعويض موارد ذلك البلد بموارده الخاصة.
    For about a decade now, the Security Council has been deeply engaged in the question of Iraq, imposing inspections upon that country under the pretext of preventing the development of weapons of mass destruction on behalf of the interests of the super-Power. UN ومنذ حوالي عقد من الزمن، ومجلس الأمن منخرط بشكل عميق في مسألة العراق، يفرض عمليات تفتيش على ذلك البلد تحت ذريعة منع تطوير أسلحة الدمار الشامل، وذلك لخدمة مصالح الدولة العظمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus