The Small and Medium Development Agency of Nigeria (SMEDAN) launched in 2003 to facilitate access to capital by Small & Medium Scale Enterprises (SMEs). | UN | :: وكالة تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في نيجيريا التي بدأت أعمالها في 2003 لتيسير سُبل حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على رؤوس الأموال. |
Establishing clear and comprehensible municipal accounts, independently audited with results published, would help municipalities to gain access to capital. | UN | ومن شأن إنشاء حسابات بلدية واضحة ومفهومة تخضع لتدقيق مستقل تنشر نتائجه أن يساعد البلديات في الحصول على رؤوس الأموال. |
Measures had been undertaken to facilitate the involvement of women in business, through measures such as the provision of easy access to capital. | UN | وقال إن التدابير قد اتخذت لتيسير إشراك المرأة في قطاع الأعمال، بإجراءات من قبيل تيسير حصولهن على رؤوس الأموال. |
There are limits to what can be done regionally in the presence of capital controls and without having a single currency. | UN | وهناك حدود لما يمكن القيام به إقليميا في وجود رقابة على رؤوس الأموال وانعدام وجود عملة واحدة. |
Rates of interest on capital were regulated and substantially reduced. | UN | ونظمت الفوائد على رؤوس اﻷموال وخفضت معدلاتها بشكل ملموس. |
Further, the Government has introduced measures such as the creation of a revolving fund for loans to youth to give young people access to financial capital to a set up small businesses. | UN | كما اتخذت الحكومة تدابير كإنشاء صندوق دائر لتقديم القروض للشباب لتمكينهم من الحصول على رؤوس الأموال لإقامة مؤسسات تجارية صغيرة. |
The WBI focuses on strengthening management capabilities and business development skills of women business owners, improving their access to capital and business support services, and increasing involvement of womenowned business in exports and knowledgebased industries. | UN | وتركز هذه المبادرة على تعزيز القدرات الإدارية للنساء صاحبات المشاريع وتحسين مهاراتهن في مجال تطوير المشاريع، وتيسير حصولهن على رؤوس الأموال وخدمات الدعم وزيادة مشاركتهن في الصادرات والصناعات القائمة على المعرفة. |
:: Create regional multidisciplinary centres of excellence to provide access to capital, foster capacity-building, enable technology transfer and prevent brain drain | UN | :: إنشاء مراكز تفوق إقليمية متعددة التخصصات من أجل إتاحة إمكانية الحصول على رؤوس الأموال وتعزيز بناء القدرات وإتاحة نقل التكنولوجيا ومنع هجرة ذوي الكفاءة |
Notwithstanding, it was stressed that low spreads and ample access to capital should not lead to complacency, since the situation could reverse abruptly. | UN | غير أنه تم التأكيد على أن تدني الفروق بين الأسعار ووفرة إمكانيات الحصول على رؤوس الأموال ينبغي ألا يؤديا إلى التهاون باعتبار أن الأوضاع قد تتغير بغتة. |
:: Technical assistance to strengthen domestic credit and capital markets in developing countries, and capacity-building to strengthen technical, administrative and financial skills to maximize access to capital | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لتعزيز الائتمانات والأسواق الرأسمالية المحلية في البلدان النامية، وبناء القدرات لتعزيز المهارات التقنية والإدارية والمالية لرفع إمكانية الحصول على رؤوس الأموال إلى حدها الأقصى |
They can also help them to increase their capacities to meet environmental requirements in the importing markets, become more appealing destinations for foreign direct investments, secure easier access to capital and strengthen other domestic sectors, such as tourism. | UN | كما يمكن أن تساعدها على زيادة قدراتها على استيفاء الشروط البيئية التي تقتضيها أسواق الاستيراد، وعلى أن تصبح مقاصد أكثر جاذبية للاستثمارات الأجنبية المباشرة ، وتيسير سبل الحصول على رؤوس الأموال وتعزيز قطاعات محلية أخرى مثل السياحة. |
Against these concerns must be set the fact that transformations may offer benefits in the form of enhanced client services and better access to capital, thus increasing the funds available for lending. | UN | 24- ومقابل هذه الشواغل، يجب القول إن هذه التحولات قد توفر في الحقيقة مزايا في شكل خدمات معززة للزبائن وتحسين حصول تلك المؤسسات على رؤوس الأموال مما يزيد من المبالغ المتاحة للإقراض. |
The priority is to restore people's standard of living to the pre-tsunami level by the end of 2006 through cash grants, cash-for-work programmes, access to capital and financial services, training and asset repair and replacement. | UN | وتكمن الأولوية في استعادة الناس بحلول نهاية عام 2006 لمستويات المعيشة التي كانوا يعيشون فيها قبل وقوع الكارثة وذلك من خلال تقديم المنح النقدية، وتوفير برامج العمل بمقابل نقدي، وإتاحة فرص الحصول على رؤوس الأموال والخدمات المالية، وتوفير التدريب، وإصلاح الأصول واستبدالها. |
:: Improve access to capital and credit, in particular in the areas of development financing and market development grants for small and medium-sized enterprises and the establishment of culture support funds in small island developing States regions. | UN | :: زيادة إمكانيات حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على رؤوس الأموال والقروض، لا سيما في مجالات تمويل التنمية والهبات التي تساعد على تنمية السوق، وإنشاء صناديق لدعم الثقافة في المناطق التي توجد فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Improving access to capital and credit, in particular, providing development financing and market development grants for small enterprises, accompanied by appropriate laws and regulatory instruments and infrastructure, could improve the situation. | UN | ويمكن أن يتحسن الوضع من خلال تحسين فرص الحصول على رؤوس الأموال والائتمانات، وبخاصة عبر تزويد المؤسسات الصغيرة بالتمويل الإنمائي والمنح لتنمية الأسواق، على أن يقترن ذلك بقوانين وصكوك تنظيمية وهياكل أساسية ملائمة. |
While some form of capital control is often still in place to mitigate the risk of capital flight or financial instability, restrictions are mostly aimed at limiting international capital flows other than FDI. | UN | وبينما لا يزال يوجد شكل ما من أشكال الرقابة على رؤوس الأموال بغية التقليل من خطر نزوحها أو عدم الاستقرار المالي، فالهدف من فرض قيود هو في معظم الحالات الحد من حجم تدفقات رأس المال الدولي غير الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Domestic deregulation and liberalization of external capital controls have propelled a vast increase in the volume and speed of capital flows of all types, ranging from foreign direct investment (FDI) to short-term banking flows, worldwide. | UN | وقد أدت التدابير المحلية لإلغاء الضوابط التنظيمية وتحرير القيود على رؤوس الأموال الخارجية إلى زيادة واسعة، على الصعيد العالمي، في حجم وسرعة تدفق رؤوس الأموال، بجميع أنواعها، بدءا بالاستثمار المباشر الأجنبي إلى التدفقات المصرفية القصيرة الأجل. |
Indeed, India, Malaysia and Thailand introduced direct curbs on capital inflows. | UN | والواقع أن تايلند وماليزيا والهند أخذت بقيود مباشرة على رؤوس اﻷموال الوافدة اليها. |
Perhaps the main driving force behind these flows had been the drop in international returns in dollars, coinciding with consistently high returns on capital in Latin America. | UN | ٨ - وقد تكون القوة الدافعة الرئيسية وراء هذه التدفقات متمثلة في انخفاض العائدات الدولية بالدولارات، مما جاء متزامنا مع ارتفاع العائدات على رؤوس اﻷموال بشكل مستمر في أمريكا اللاتينية. |
During the report compilation period it was learnt that there is a huge demand for capital. Unfortunately, such services do not exist in most of the visited areas. | UN | وخلال فترة تجميع التقرير أفيد بازدياد الطلب على رؤوس الأموال وللأسف فإن هذه الخدمات لا توجد في معظم المناطق التي جرت زيارتها. |
Diaspora mobilization, creating a bridge for the latest in technical expertise, market knowledge, managerial experience, entrepreneurial skills and capital access. | UN | تعبئة المغتربين، مما ينشئ جسراً لآخر ما وصلت إليه الخبرة التقنية والمعرفة بالأسواق والخبرة الإدارية ومهارات المقاولة والحصول على رؤوس الأموال. |