"على رسالتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to her communication
        
    • to its letter
        
    • to its communication
        
    • to her letter
        
    • to the letter
        
    • for its letter
        
    • for their letter
        
    However, the Special Rapporteur regrets that she has received no reply to her communication concerning the death of Paula Lagos. UN بيد أن المقررة الخاصة تأسف لأنها لم تتلق رداً على رسالتها المتعلقة بوفاة بولا لاغوس.
    485. The Special Rapporteur regrets that at the time of finalization of this report the Government had not responded to her communication. UN 485- تأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها أي رد من الحكومة على رسالتها وذلك حتى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    Subsequently, the Committee received a reply to its letter from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on 13 May 2010. UN وتلقت اللجنة بعدئذ ردا على رسالتها من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في 13 أيار/مايو 2010.
    Once again, the Embassy did not receive any response to its letter. UN ومرة أخرى، لم تتلق السفارة أي رد على رسالتها.
    Regrettably, it received no response to its communication. UN ولم تتلق اللجنة للأسف أي رد على رسالتها.
    30. The Special Rapporteur recognizes that there has been insufficient time for the Government to respond to her letter of 19 December 1999. UN 30- تسلم المقررة الخاصة بأنه لم يتح للحكومة وقت كافٍ للرد على رسالتها المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    of the International Monetary Fund, in reply to the letter from the Chairperson of the Committee on Economic, Social UN وولفنسون إلى رئيسة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ردا على رسالتها
    The Special Rapporteur would like to thank the Italian Government for its letter dated 6 August 2010 in response to his request for a visit. UN 17- ويود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة الإيطالية على رسالتها المؤرخة في 6 آب/ أغسطس 2010 رداً على طلبه زيارة البلد.
    At the time of writing, the Special Rapporteur is still awaiting the Government's response to her communication. UN وما زالت المقررة الخاصة تنتظر وقت كتابة هذا التقرير رد الحكومة على رسالتها هذه.
    The Special Rapporteur is grateful to the Government of Sweden which responded in great detail to her communication. UN وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان لحكومة السويد التي أجابت بقدر كبير من التفصيل على رسالتها.
    At the time of writing, the Government of Sierra Leone had responded positively to her communication. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير ردت حكومة سيراليون إيجابياً على رسالتها.
    10. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report the Government had not transmitted any reply to her communication. UN 10- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم تبعث بأي رد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    41. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report the Government had not replied to her communication. UN 41- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    44. The Special Rapporteur regrets that at the time of the finalization of this report, the Government had not replied to her communication. UN 44- تأسف المقرر الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    On behalf of the Islamic Group, I also wish to convey the Group's gratitude for the positive response the President extended to its letter requesting the convening of this session. UN وباســم المجموعة اﻹسلاميــة، أود أيضا أن أعرب عن امتنان المجموعة لرد الرئيس اﻹيجابي على رسالتها بطلب عقد هذه الدورة.
    FOURTH REPORT OF THE REPUBLIC OF TURKEY TO THE UN CTC IN RESPONSE to its letter DATED 16 JULY 2004 UN التقرير الرابع لجمهورية تركيا المقدم إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ردا على رسالتها المؤرخة 16 تموز/يوليه 2004
    On 15 July 2011, the Committee received a reply to its letter addressed to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وفي 15 تموز/يوليه 2011، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    By the time of the preparation of the present report, the Secretariat had not received the party's response to its communication. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمانة قد تلقت رداً من الطرف على رسالتها.
    The Subcommission would continue its consideration of the outer limit of the continental shelf in the Reykjanes Ridge area upon receipt from the delegation of a response to its communication. UN وأشارت إلى أنها ستواصل النظر في الحدود الخارجية للجرف القاري في منطقة حدبة ريكيانيس لدى تلقيها ردا من الوفد على رسالتها.
    67. The Special Rapporteur recognizes that there has been insufficient time for the Government to respond to her letter of 22 November 1999. UN 67- تسلم المقررة الخاصة بأنه لم يتح للحكومة وقت كاف للرد على رسالتها المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    No reply was made to the letter. UN ولكنها لم تتلق أي رد على رسالتها.
    Ireland wishes to thank the Security Council Committee established pursuant to United Nations Security Council Resolution (UNSCR) 1540 (2004) for its letter and accompanying matrix. UN تود أيرلندا أن تتوجه بالشكر إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) على رسالتها المشفوعة بالمصفوفة.
    Canada thanks the 1540 Committee for their letter dated 15 November 2005 and accompanying matrix. UN تشكر كندا الجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمصفوفة المصاحبة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus