"على رسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to design
        
    • to formulate
        
    • to shape
        
    • on the design
        
    • to chart
        
    • to devise
        
    • to draw
        
    • to build
        
    • in defining
        
    • the formulation
        
    • in the development
        
    • on drawing a
        
    The purpose of the shelter programme is to offer women decent living conditions, and to encourage them to design their own path to personal autonomy. UN والغرض من برنامج الملاجئ تهيئة ظروف معيشية لائقة للنساء وتشجيعهن على رسم طريقهن صوب الاستقلال الشخصي.
    Such technical cooperation could help developing donor countries to design and set up their schemes as well as help the beneficiary LDCs to make effective use of the new benefits. UN وهذا التعاون التقني يمكن أن يساعد البلدان النامية المانحة على رسم وصياغة مخططاتها وعلى مساعدة أقل البلدان نمواً المستفيدة على الافادة الفعالة من هذه المنافع الجديدة.
    Governments will be able to capitalize on its findings to strengthen their capacity to formulate industrial policies and strategies for investment promotion. UN ولسوف تكون الحكومات قادرة على استغلال نتائج الدراسة لتعزيز قدرتها على رسم سياسات واستراتيجيات صناعية لترويج الاستثمار.
    The Adviser will help to shape the discussions on post-conflict security arrangements within the context of the Political Affairs Division's support for the IGAD negotiations. UN وسيساعد المستشار على رسم مسار المناقشات بشأن الترتيبات الأمنية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع في سياق دعم شعبة الشؤون السياسية للمفاوضات التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية.
    Ongoing discussion in various forums is focusing on the design of appropriate policies and regulations to be adopted at the national and international level in order to reduce the volatility of capital flows. UN تتركز المناقشة الجارية في محافل شتى على رسم سياسات ولوائح تنظيمية ملائمة يتعين اتباعها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الحد من تقلبات تدفقات رأس المال.
    The new Government of Papua New Guinea is determined to chart a new course by addressing these problems. UN وإن الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة لعازمة على رسم مسار جديد لمعاجلة هذه المشاكل.
    Budgeting processes that identify gender impacts and utilize needs-assessment tools will help to devise better policies. UN وستساعد إجراءات وضع الميزانية، التي تحدد الآثار الجنسانية وتستخدم أدوات تقييم للاحتياجات، على رسم سياسات أفضل.
    And if I'm lying, may I lose my ability to draw hands. Open Subtitles و إذا قمت بالكذب ، قد أفقد قدرتي على رسم الأيدي
    These would help to build the national policy-making capacity for participating in the evolving international financial system. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على بناء قدرة وطنية على رسم السياسات للمشاركة في نظام مالي دولي متطور.
    That makes it incumbent on them to design their fiscal and monetary policies with a medium-term horizon so as to enable counter-cyclical policies when they are needed. UN وهذا يجبرها على رسم سياساتها المالية والنقدية لأمد متوسط فقط كيما تتمكن من تفعيل السياسات المعاكسة لاتجاه الدورات الاقتصادية عندما تحتاج إليها.
    Regional strategies have been developed in most regions, with the aim of facilitating the development of national and regional capacities to design and implement policies and management practices and share information and expertise to promote sustainable consumption and production. UN وتم وضع استراتيجيات إقليمية في معظم الأقاليم بهدف تيسير تنمية القدرات الوطنية والإقليمية على رسم وتنفيذ السياسات وممارسات الإدارة وتقاسم المعلومات والخبرات للنهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Objective: To strengthen the capacity of member States to design, implement and monitor poverty reduction strategies and programmes for accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals in line with the outcomes of the 2005 World Summit and the priorities of NEPAD. UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رسم وتنفيذ ورصد استراتيجيات وبرامج للحد من الفقر تتعلق بتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تمشيا مع الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Qatar regards non-discrimination as an important principle of the Convention and is striving to formulate child-related policies on that basis. UN وإن دولة قطر تعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأ هاماً في الاتفاقية وتحرص على رسم السياسات الخاصة بالطفل بناء عليه.
    Action: CAPAS was launched by UNCTAD in 1992 with the objective of strengthening the capacity of participating countries to formulate policies for the development of their service capacity as an instrument for development and trade. UN الإجراء: استهل الأونكتاد البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات في عام 1992 بهدف تعزيز قدرة البلدان المشتركة على رسم السياسات لتنمية قدرتها في مجال الخدمات كأداة من أدوات التنمية والتجارة.
    He highlighted the importance of States being able to formulate policies to overcome discrimination and the significance of specialized public policies, for which disaggregated data were necessary. UN وأبرز السيد سالازار أهمية قدرة الدولة على رسم سياسات تهدف إلى القضاء على التمييز وأهمية رسم سياسات عامة ذات نُهُج خاصة ما يستلزم توفر بيانات مفصّلة.
    Beyond the global developments, regional trends continue to shape policymaking. UN 6 - وإلى جانب التطورات العالمية، تواصل الاتجاهات الإقليمية التأثير على رسم السياسات.
    The Security Council reacted to the developments in the Mediterranean and the North African region through focused debates and decisions that often helped to shape the path towards freedom and democracy. UN وقد استجاب مجلس الأمن للتطورات في منطقة البحر الأبيض المتوسط وشمال أفريقيا عن طريق مناقشات وقرارات ذات هدف مركّز ساعدت في أغلب الأحيان على رسم الطريق نحو الحرية والديمقراطية.
    Ongoing discussion in various forums is focusing on the design of appropriate policies and regulations to be adopted at the national and international level in order to reduce the volatility of capital flows. UN وتتركز المناقشة الجارية في محافل شتى على رسم سياسات ولوائح تنظيمية ملائمة يتعين اعتمادها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الحد من تقلب تدفقات رأس المال.
    We hope that the peoples of the region will put an end to the conflict that has afflicted it for decades and that, on the basis of a just, comprehensive and lasting peace between the peoples of Israel and Palestine, they will be able to chart a course in the direction of progress, development and well-being. UN ونأمل في أن تضع شعوب المنطقة نهاية للصراع الذي ابتليت به لعقود عديدة، وأن تكون قادرة على رسم مسار جديد لها في اتجاه التقدم والتنمية والرفاة يقوم على سلم عادل وشامل ودائم بين شعبي اسرائيل وفلسطين.
    UNDP provided much information on its growing role in crisis and post-conflict situations, including helping to devise specific frameworks for assistance to reconstruction, helping to mobilize international resources, and building new inter-agency partnership linkages. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي العديد من المعلومات عن دوره المتزايد في حالات اندلاع اﻷزمات وما بعدها، بما في ذلك المساعدة على رسم أطر عمل خاصة لتقديم المساعدة في مجال التعمير، والمساعدة على تعبئة الموارد الدولية وإقامة روابط شراكة جديدة بين الوكالات.
    Doing so will help the Millennium Assembly to draw a more enlightened blueprint for the United Nations in the twenty-first century. UN فسوف يساعد ذلك جمعية اﻷلفية على رسم برنامج عمل أكثر استنارة لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    At the national level, ILO works with individual Governments to build comprehensive poverty alleviation strategies through the decent work country programmes. UN فعلى الصعيد الوطني، تعمل منظمة العمل الدولية مع فرادى الحكومات على رسم استراتيجيات شاملة للتخفيف من الفقر بواسطة البرامج القطرية للعمل اللائق.
    Integrating local views, for example, through domestic peer review mechanisms could help in defining a more complete and balanced picture of debt sustainability. UN فالأخذ بالآراء المحلية عن طريق الآليات المحلية لاستعراض الأقران على سبيل المثال يمكن أن يساعد على رسم صورة أكمل وأكثر توازناً للقدرة على تحمل عبء الديون.
    In 1997, a special unit within the Programme and Technical Support Section was created to assist managers with the formulation of reintegration strategies, including quick impact projects. UN وفي عام ١٩٩٧، أنشئت وحدة خاصة ضمن قسم البرنامج والدعم التقني لمساعدة المديرين على رسم استراتيجيات إعادة اﻹدماج، بما في ذلك المشاريع السريعة اﻷثر.
    The National Council also represents one of the principal forms of cooperation between state institutions and the non-governmental sector in the development of effective policies for child protection. UN ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل.
    Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community? Open Subtitles " لماذا لا تعملين مع " القضيب على رسم الصورة الفاضحة لكي أستطيع إرسالها إلى المجتمع ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus