"على رصد التقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to monitor progress
        
    • in monitoring progress
        
    • on monitoring progress
        
    Strengthening the statistical capacity of Central Asian countries to monitor progress towards the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة للألفية
    It has also become easier on the part of the ministries to monitor progress made in gender mainstreaming throughout the Government institutions and structures. UN وأصبحت الوزارات أيضا أقدر على رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني عن طريق مؤسسات الحكومة وهياكلها.
    Reduced ability to monitor progress also reduces incentives. UN وانحفاض القدرة على رصد التقدم المحرز يحد بدوره من المحفزات.
    The recently approved Plan contains clear benchmarks with a specific timetable and assists in monitoring progress and reporting on delivery of mutual commitments. UN وتحتوي الخطة التي ووفق عليها مؤخرا على معايير واضحة ذات جدول زمني محدد، وتساعد على رصد التقدم ورفع تقارير عن تحقيق الالتزامات المتبادلة.
    In this context, there must be a continuous focus on monitoring progress, evaluating results and accounting for the activities undertaken by missions and at Headquarters. UN وفي هذا السياق، يجب أن يستمر التركيز على رصد التقدم المحرز وتقييم النتائج والمساءلة عن الأنشطة التي تضطلع بها البعثات ويُضطلع بها في المقر.
    This shows how the ability to monitor progress related to nexus issues can significantly improve outcomes. UN ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد.
    It encourages the State party to monitor progress made and results achieved. UN وتشجع الدولة الطرف على رصد التقدم المحرز والنتائج المتحققة.
    Strengthening the statistical capacity of Central Asian countries to monitor progress towards the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرة الإحصائية لبلدان آسيا الوسطى على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائيـــــة الدولية
    It encourages the State party to monitor progress made and results achieved. UN وتشجع الدولة الطرف على رصد التقدم المحرز والنتائج المتحققة.
    :: The location of the project, and the ability to monitor progress. UN :: موقع المشروع، والقدرة على رصد التقدم المحرز.
    :: The location of the project and the ability to monitor progress UN :: موقع المشروع، والقدرة على رصد التقدم المحرز.
    Heads of mission are encouraged to monitor progress against the targets set in their compact throughout the year. UN ويشجَّع رؤساء البعثات على رصد التقدم المحرز مقابل الغايات المحددة في اتفاقاتهم على مدار العام.
    The importance of being able to monitor progress against agreed indicators was noted as being important for the proper implementation of the plan. UN ولاحظت أهمية القدرة على رصد التقدم باستعمال مؤشرات متفق عليها، باعتبارها مسألة هامة لسلامة تنفيذ الخطة.
    7. Those that strengthen the capacity to monitor progress in water cooperation. UN 7 - المجالات التي تعزز القدرة على رصد التقدم المحرز في التعاون في مجال المياه.
    Overall, this hinders management's ability to monitor progress and objectively demonstrate the cost-effective use of resources. UN وهذا يضعف إجمالا قدرة الإدارة على رصد التقدم المحرز والبرهنة بصورة موضوعية على استخدام الموارد بشكل فعال من حيث التكاليف.
    The capacity of African least developed countries to monitor progress on the Istanbul Programme of Action was strengthened through the least developed country monitoring tool. UN وتعزّزت قدرات أقل البلدان نمواً في أفريقيا على رصد التقدم المحرز فيما يتعلق ببرنامج عمل اسطنبول، من خلال أداة رصد أقل البلدان نموا.
    24. It therefore recommended that a mechanism be set up to measure statistical development and that would help donors to monitor progress made. UN 24- ولهذا يوصى بإنشاء آلية لقياس التنمية الإحصائية ستساعد المانحين على رصد التقدم المحرز.
    UNDP and its partners should continue to play a role in helping to monitor progress of the MDGs and direct resources to where they are most needed. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي وشركائه القيام بدور في المساعدة على رصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوجيه الموارد إلى حيث تمس الحاجة إليها أكثر من غيرها.
    For its part Soroptimist International will continue to work for the empowerment of women in all areas where women are in poverty or at risk of succumbing to lives of poverty and will co-operate with other non-governmental and voluntary organisations in monitoring progress on implementation of the Millennium Development Goals. UN وستستمر الرابطة في العمل من جانبها من أجل تمكين المرأة في جميع المناطق التي تعاني فيها المرأة من الفقر أو هي مهددة فيها بخطر الوقوع تحت براثن الفقر، وستتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المتطوعين على رصد التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (d) UNDCP will assist the Commission in monitoring progress made towards the attainment of the objectives set by the General Assembly. UN )د( سوف يساعد اليوندسيب اللجنة على رصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة .
    47. UNICEF will assist relevant government institutions in monitoring progress towards the Millennium Development Goals and other international commitments including the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and the International Labour Organization Convention on Child Labour. UN 47 - وستساعد اليونيسيف المؤسسات الحكومية ذات الصلة على رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات الدولية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال.
    Greater emphasis will also be placed on monitoring progress in reducing capacity gaps, especially those affecting the most disadvantaged children and families, and on assessing the impact of capacity development strategies. UN كما سيتم التركيز بشكل أكبر على رصد التقدم المحرز في تضييق الفجوات في القدرات، لا سيما تلك التي تؤثر على الأطفال والأسر الأكثر حرمانا، وعلى تقييم أثر استراتيجيات تنمية القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus