Although the nature of those limitations had not significantly affected the ability of MINURSO to monitor the situation in those areas, their removal would have further facilitated the Mission's ground and air patrolling activities. | UN | ورغم أن طبيعة تلك القيود لم تؤثر تأثيرا هاما في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Although the nature of the limitations does not significantly affect the ability of MINURSO to monitor the situation in those areas, their removal would further facilitate the Mission's ground and air patrolling activities. | UN | ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستيسر أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Although the nature of these limitations does not significantly affect MINURSO's ability to monitor the situation in those areas, their removal would further facilitate the Mission's ground and air patrolling activities. | UN | ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستيسر أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Although the nature of the limitations does not significantly affect the Mission's ability to monitor the situation in those areas, their removal would further facilitate the Mission's ground and air patrolling activities. | UN | ومع أن طابع هذه القيود لا يؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من تيسير أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
UNHCR is systematically monitoring the situation in the different areas where Burundi refugees were previously resident to gain further information on this case-load. | UN | وتدأب المفوضية بصورة منتظمة على رصد الحالة في المناطق المختلفة التي كان اللاجئون البورونديون يقيمون فيها للحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذه الفئة. |
Its ability to monitor the situation in any country of the world in relation to the specific mandates established by States within the framework of the Commission on Human Rights ensure that it plays a crucial role within the overall United Nations human rights system. | UN | فقدرته على رصد الحالة في أي بلد من بلدان العالم بصدد الولايات المحددة التي تُنشئها الدول في إطار لجنة حقوق الإنسان، تكفل اضطلاعه بدور حاسم داخل نظام الأمم المتحدة الشامل لحقوق الإنسان. |
In this regard, the members of the Council express their continued determination to monitor the situation in Darfur and, recalling previous resolutions, underscore the obligations of all parties to maintain the 8 April 2004 N'djamena ceasefire and to work towards a peaceful settlement. | UN | يعرب أعضاء المجلس في هذا الخصوص، عن تصميمهم المستمر على رصد الحالة في دارفور، وأنهم إذ يستذكرون قرارات المجلس السابقة ليُشددون على التزامات جميع الفرقاء بالحل السلمي. |
Although the limitations do not significantly affect the Mission's ability to monitor the situation in those areas, their removal would further facilitate the Mission's ground- and air-patrolling activities. | UN | ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فمن شأن إزالتها أن تزيد من تيسير أنشطة الدوريات التي تقوم بها البعثة برا وجوا. |
53. As Chair of the Coordinating Committee of United Nations Special Procedures, he encouraged all mandate holders to visit Georgia, which he had visited in June 2013, and urged local and international civil society organizations to monitor the situation in that country. | UN | 53 - وأردف بالقول إنه، كرئيس للجنة التنسيقية للإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة، يشجع جميع المكلفين بولايات على زيارة جورجيا، التي زارها هو نفسه في حزيران/يونيه 2013، كما يحث منظمات المجتمع المدني المحلية والدولية على رصد الحالة في ذلك البلد. |
15. The special procedures are uniquely placed to act as an early warning system in relation to situations involving serious human rights violations, stemming from their ability to monitor the situation in any country of the world in the context of their specific mandates. | UN | 15- وتحتل الإجراءات الخاصة موقعاً فريداً تؤدي من خلاله وظيفة نظام إنذار مبكر بالحالات التي تُرتكب فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وذلك بفضل قدرتها على رصد الحالة في أي بلد من بلدان العالم ضمن سياق ولاياتها المحددة. |
58. Meanwhile, efforts are being made to strengthen the capacity of the United Nations to monitor the situation in Guinea, including through the deployment of a senior political adviser in Conakry, as part of a support package to the mediation process funded by the Peacebuilding Support Office. | UN | 58 - وفي الوقت نفسه، تبذل الجهود لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على رصد الحالة في غينيا بسبل تشمل تعيين مستشار سياسي أقدم في كوناكري كجزء من حزمة من تدابير الدعم لعملية الوساطة التي يمولها مكتب دعم بناء السلام. |
" Determined to avoid any extension of the conflict in the former Yugoslavia and, in this context, attaching great importance to the work of the CSCE missions and to the continued ability of the international community to monitor the situation in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), | UN | " وتصميما منه على تفادي أي توسع في الصراع في يوغوسلافيا السابقة، وإذ يعلق أهمية كبيرة، في هذا السياق، على أعمال بعثات المؤتمر وعلى استمرار قدرة المجتمع الدولي على رصد الحالة في كوسوفو وسنجق وفويفودينا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، |
Determined to avoid any extension of the conflict in the former Yugoslavia and, in this context, attaching great importance to the work of the CSCE missions and to the continued ability of the international community to monitor the situation in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), | UN | وتصميما منه على تفادي أي توسع في الصراع في يوغوسلافيا السابقة، وإذ يعلق أهمية كبيرة، في هذا السياق، على أعمال بعثات المؤتمر وعلى استمرار قدرة المجتمع الدولي على رصد الحالة في كوسوفو وسنجق وفويفودينا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، |
Determined to avoid any extension of the conflict in the former Yugoslavia and, in this context, attaching great importance to the work of the CSCE missions and to the continued ability of the international community to monitor the situation in Kosovo, Sandjak and Vojvodina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), | UN | وتصميما منه على تفادي أي توسع في الصراع في يوغوسلافيا السابقة، وإذ يعلق أهمية كبيرة، في هذا السياق، على أعمال بعثات المؤتمر وعلى استمرار قدرة المجتمع الدولي على رصد الحالة في كوسوفو وسنجق وفويفودينا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، |
Through its standard monitoring questions for annual reporting from field offices, UNICEF also gathers gender-disaggregated information on transition rates from primary to post-primary levels as well as on the gender gap for pass rates in primary school leaving exams, information that helps to monitor the situation in the absence of more precise indicators and data. | UN | كما تقوم اليونيسيف، عبر الأسئلة الموحدة المتعلقة بالرصد التي ينبغي الإجابة عنها في التقارير السنوية الواردة من المكاتب الميدانية، بجمع معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس تتعلق بمعدلات الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة التي تليها وبالتفاوت بين الجنسين من حيث معدلات النجاح في امتحانات المرحلة الابتدائية، وهذه معلومات تساعد على رصد الحالة في ظل غياب مؤشرات وبيانات أكثر دقة. |
In addition, the Strategic Military Cell works with the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre in monitoring the situation in Lebanon and the operations component of the Strategic Military Cell (i.e., J3 Branch) is colocated in the Situation Centre for that purpose. | UN | وعلاوة على هذا، تعمل الخلية مع مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على رصد الحالة في لبنان، ويتقاسم عنصر العمليات في الخلية (وهو فرع العمليات البرية) ذات المكان الذي يشغله مركز العمليات تحقيقاً لذلك الغرض. |