"على رصد تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to monitor the implementation
        
    • in monitoring the implementation
        
    • to monitor implementation
        
    • on monitoring the implementation
        
    • in monitoring implementation
        
    • the monitoring of the implementation
        
    • with monitoring the implementation
        
    • monitoring the implementation of
        
    • in tracking the implementation of
        
    He therefore urged the General Assembly to monitor the implementation of the Almaty Programme of Action and supported the holding in 2008 of a midterm review of progress made. UN ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز.
    In addition, regular advice provided to the Office of the Provedor to strengthen its capacity to monitor the implementation of the Commission of Inquiry recommendations UN وإضافة إلى ذلك أُسديت المشورة إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من أجل تعزيز قدرته على رصد تنفيذ توصيات لجنة التحقيق
    Full-size project proposal for assistance to affected country Parties in monitoring the implementation of the Convention and The Strategy UN المشروع الكامل المقترح لمساعدة البلدان الأطراف المتأثرة على رصد تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية
    The Ombudsperson institution also agreed to monitor implementation of the Committee's Views, and to send communications to the relevant authorities. UN ووافقت مؤسسة أمين المظالم أيضاً على رصد تنفيذ آراء اللجنة، وتوجيه رسائل إلى السلطات المعنية.
    In that regard, Papua New Guinea was concerned that the United Nations system appeared to be focusing more on monitoring the implementation of the Strategy than on actual implementation. UN وإن بابوا غينيا الجديدة، في هذا الصدد، قلقة من كون منظومة الأمم المتحدة بدت كأنها تركِّز أكثر على رصد تنفيذ الاستراتيجية بدلاً من التركيز على تنفيذها.
    The Representative also hopes to broaden partnerships with local civil society and international NGOs for help in monitoring implementation of his recommendations and enhancing responses to specific situations. UN ويعقد ممثل الأمين العام الأمل أيضاً على توسيع الشراكات مع المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية الدولية للمساعدة على رصد تنفيذ توصياته وتعزيز الاستجابة لحالات محددة.
    The increased membership would reinforce the Committee's geographical representation and multisectoral expertise and facilitate its ability to monitor the implementation of the optional protocols. UN وإن من شأن زيادة العضوية أن تعزز التمثيل الجغرافي في اللجنة وخبرتها متعددة القطاعات وأن تيسر من مقدرتها على رصد تنفيذ البروتوكولين الاختياريين.
    The country's Higher Council for Childhood worked with the Government, community bodies and international organizations to monitor the implementation of the Convention. UN ويعمل المجلس الأعلى للطفولة في البلد مع الحكومة وتنظيمات المجتمع والمنظمات الدولية على رصد تنفيذ الاتفاقية.
    The commission has drawn up a plan of action and has worked to monitor the implementation of the following recommendations: UN وقد وضعت اللجنة خطة عمل وعملت على رصد تنفيذ التوصيات التالية:
    Those shortcomings had compromised the Advisory Committee's ability to monitor the implementation of the Board's recommendations. UN وقد نالت هذه النقائص من قدرة اللجنة الاستشارية على رصد تنفيذ التوصيات التي يصدرها المجلس.
    The members of the Committee also agreed to monitor the implementation of the Plan of Action, with technical support from the Office of my Special Envoy. UN واتفق أعضاء اللجنة أيضا على رصد تنفيذ خطة العمل، بدعم تقني من مكتب مبعوثتي الخاصة.
    For its part, the Commission on Sustainable Development must develop a genuine capacity to monitor the implementation of Agenda 21, using its political influence to bring about an observable difference in approaches to environment and development. UN ولجنة التنمية المستدامة، بدورها، يجب أن تطور قدرة حقيقية على رصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، باستخدام نفوذها السياسي لتحقيق اختلاف ملحوظ في النهج المتبعة تجاه البيئة والتنمية.
    They could, in particular, help States in monitoring the implementation of and breaches of their obligations related to the right to adequate food. UN ويمكنها، بصفة خاصة، أن تساعد الدول على رصد تنفيذ أو انتهاك التزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء الكافي.
    It has also helped the International Narcotics Control Board in monitoring the implementation of the international drug control treaties. UN وساعد البرنامج أيضا الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على رصد تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    (iv) Working with UNODC in monitoring the implementation of recommendations made by relevant oversight bodies; UN `4` العمل مع المكتب على رصد تنفيذ التوصيات التي تُقدِّمها هيئات الرقابة المعنية؛
    Member States are encouraged to monitor implementation of those pledges and share lessons learned. UN وتُشَجع الدول الأعضاء على رصد تنفيذ هذه التعهدات، وتقاسم الدروس المستفادة منها.
    to monitor implementation of recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the Board of Auditors UN للعمل على رصد تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية/مجلس مراجعي الحسابات
    Capacity to monitor implementation of programmes and analyse their results in relation to the millennium development goals and the plan of action adopted at the World Summit for Sustainable Development; UN :: القدرة على رصد تنفيذ البرامج وتحليل نتائجها بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية ولخطة العمل المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    The mechanism will complement global efforts focused on monitoring the implementation of development commitments. UN وستكمل الآلية من الجهود المبذولة على الصعيد العالمي التي تركز على رصد تنفيذ الالتزامات الإنمائية.
    The end product would be baseline data which would form the basis of an arms inventory database, to assist in monitoring implementation of the arms embargo. UN وسيتمثل الناتج النهائي في توفر حد أدني من البيانات التي تشكل الأساس لقاعدة بيانات لقائمة جرد حصرية بالأسلحة، بُغية المساعدة على رصد تنفيذ حظر الأسلحة.
    Under the protocol, the parties requested the United Nations to provide political guarantees of implementation through the possible adoption by the Security Council of a new mandate for UNMOT, which would provide for the monitoring of the implementation of the General Agreement, the provision of expertise, consultation and good offices and possibly other functions. UN والتمس الطرفان، بموجب البروتوكول، قيام اﻷمم المتحدة بتوفير ضمانات سياسية لتنفيذ الاتفاق العام، من خلال اعتماد مجلس اﻷمن، إن أمكن، ولاية جديدة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، تنص على رصد تنفيذ الاتفاق العام، وتوفير الخبرة والمشورة وبذل المساعي الحميدة، وربما على مهام أخرى.
    Objective: to assist the Counter-Terrorism Committee with monitoring the implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), and other relevant counter-terrorism resolutions of the Council. UN الهدف: مساعدة لجنة مكافحة الإرهاب على رصد تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005) وغيرهما من قرارات المجلس ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    IMDIS was developed by the Department of Economic and Social Affairs (DESA) to assist its senior management in tracking the implementation of programme outputs and in meeting the performance reporting requirements of the General Assembly. UN وقد وضعت نظامَ المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة كبار مسؤولي الإدارة على رصد تنفيذ نواتج البرامج وتلبية متطلبات الإبلاغ عن الأداء التي حددتها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus