"على سؤال حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a question about
        
    • to a question on
        
    • to the question about
        
    • to a question regarding
        
    • to a query about
        
    • to the question on
        
    • asked about
        
    • to a query on
        
    • to a question as
        
    • about the role
        
    In response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    Replying to a question about the percentage of regulated prostitution, the representative said that it had drastically decreased. UN وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة.
    In response to a question about working with NGOs, the Regional Director said that this was an import priority for UNICEF partnerships. UN 285- وردا على سؤال حول العمل مع المنظمات غير الحكومية، قالت المديرة الإقليمية إن هذه أولوية هامة لشراكات اليونيسيف.
    In reply to a question on rehabilitation programmes, he said that a proposal for making the scheme more effective was on the anvil. UN وفي رده على سؤال حول برامج اعادة التأهيل أفاد أن الاقتراح بزيادة فعالية البرنامج لا يزال قيد الدرس.
    In response to a question on good practices to ensure that the poor benefited from social development, the representative of the World Bank emphasized the importance of country-specific poverty reduction strategies and the importance of community participation in development projects. UN وردا على سؤال حول الممارسات الجيدة لكفالة استفادة الفقراء من التنمية الاجتماعية، أكد ممثل البنك الدولي أهمية وضع استراتيجيات للحد من الفقر خاصة بكل بلد وأهمية مشاركة المجتمع المحلي في مشاريع التنمية.
    In response to the question about what was being done in the area of contraceptive commodity security, he said that UNFPA was collaborating in that area with a number of international partners, including the United States Agency for International Development. UN وقال ردا على سؤال حول ماهية الإجراءات التي تتخذ في مجال التوفير المضمون لوسائل منع الحمل إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتعاون في هذا المجال مع عدد من الشركاء الدوليين، منهم وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    In response to a question regarding the timely election of the Chairs of the Main Committees, it was again underlined that this would indeed be highly beneficial, also taking into account the increasing complexity of the work of the Main Committee. UN ورداً على سؤال حول انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية في الوقت المحدد، تم التشديد مرة أخرى على أن ذلك سيكون مفيداً للغاية، وكذلك مراعاة التعقيد المتزايد في أعمال اللجان الرئيسية.
    79. In reply to a query about advocacy plans and strategies, a representative of the Seychelles delegation said that outreach efforts were a priority for Seychelles. UN ٧٩- ورداً على سؤال حول خطط واستراتيجيات الدعوة، قال ممثل عن وفد سيشيل إن جهود التوعية تشكل أولوية بالنسبة لسيشيل.
    In response to a question about whether the principles of the Dar es Salaam Declaration would be implemented by the signatory parties, President Kagame indicated that his Government would be making a positive contribution. UN وردا على سؤال حول ما إذا كانت المبادئ الواردة في إعلان دار السلام ستنفذ من قبل الأطراف الموقعة عليه، أشار الرئيس كاغامي إلى أن حكومته ستساهم فيه مساهمة إيجابية.
    Responding to a question about how to interest Japanese companies in investments, a panellist said that it was important to develop a relationship of trust. UN 54- ورداً على سؤال حول كيفية دفع الشركات اليابانية إلى الاهتمام بالاستثمارات، قال أحد الخبراء إن من المهم تنمية علاقة قائمة على الثقة.
    In response to a question about occasional hostility by host countries to mergers and acquisitions of utility companies and companies in other sensitive areas, a panellist said that once a Government had decided to privatize a company, it should not intervene in the takeover process. UN 55- ورداً على سؤال حول العداء الذي تبديه البلدان المضيفة أحياناً تجاه عمليات اندماج وشراء شركات المرافق والشركات العاملة في مجالات حساسة أخرى، قال أحد الخبراء إنه متى قررت أي حكومة خصخصة شركة من الشركات، عليها ألا تتدخل في عملية الشراء.
    8. Replying to a question about the right to defence counsel of persons held incommunicado, he said that everyone was entitled to defence counsel from the moment he or she was detained, taken into custody or charged. UN ٨- ورد على سؤال حول حق السجين في السجن الانفرادي في الاستعانة بمحام، فقال إنه يحق لكل شخص الاستعانة بمحام منذ لحظة اعتقاله أو وضعه تحت الحراسة أو اتهامه.
    24. Replying to a question about guarantees of a fair trial under Swiss law, he referred to article 4 of the Constitution. UN ٤٢- ورداً على سؤال حول وجود ضمانات لاتخاذ إجراءات صحيحة في القانون السويسري، أشار السيد ليندنمان إلى المادة ٤ من الدستور.
    6. Replying to a question about persons who feared to return to their country of origin not because of possible persecution by the legal authorities of that country but because of other circumstances, he said that such circumstances might be very varied. UN ٦- ورداً على سؤال حول اﻷشخاص الذين يخافون العودة إلى بلد المنشأ ليس ﻷن هنالك احتمالاً باضطهادهم على يد السلطات الشرعية في ذلك البلد ولكن بسبب ظروف أخرى، قال إنه من المحتمل أن تكون هذه الظروف متباينة جداً.
    I have the honour to transmit herewith the reply given by the Official Spokesman of the Ministry of External Affairs to a question on Pakistan’s Nuclear Test, 30 May, 1998 UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرد الصادر عن الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية على سؤال حول التجربة النووية الباكستانية، في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١.
    41. In response to a question on the rights of illegal immigrants, she recalled that Singapore was a small, densely populated country. Illegal immigrants put a strain on the social system and led to law and order problems. UN 41 - وردا على سؤال حول حقوق المهاجرين غير الشرعيين، أشارت إلى أن سنغافورة بلد صغير مكتظ بالسكان، وأن المهاجرين غير الشرعيين يفرضون عبئا ثقيلا على النظام الاجتماعي ويتسببون في مشاكل تمس القانون والنظام.
    Replying to a question on the Global Compact Initiative and its potential contribution to alleviating employment inequality, the Under-Secretary-General pointed out that the Global Compact Initiative was primarily a mechanism to promote corporate responsibility in several agreed areas. UN وردا على سؤال حول مبادرة الاتفاق العالمي والمساهمة التي يمكن أن تقدمها في التخفيف من عدم المساواة في مجال العمالة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن مبادرة الاتفاق العالمي تمثل في المقام الأول آلية لتعزيز مسؤولية الشركات في عدة مجالات متفق عليها.
    In response to the question about pressure on regular resources and overall programming arrangements, he explained that this was why the Administrator had requested additional time for study and review. UN وردا على سؤال حول الضغوط التي تتعرض لها الموارد العادية والترتيبات العامة للبرمجة، شرح المدير المساعد أن ذلك هو السبب الذي حدا بالمديرة إلى طلب وقت إضافي لدراسة المسألة واستعراضها.
    58. In response to the question about negative stereotypes in areas such as education, he observed that the islands' educational curriculum was aligned with the New Zealand system. UN 58 - وردا على سؤال حول القوالب النمطية السلبية في مجالات كالتعليم، أشار إلى أن المنهج التعليمي في الجزر يتفق مع نظام التعليم في نيوزيلندا.
    5. Responding to a question regarding prostitution, she explained that in early 1999 the Parliament had decriminalized prostitution as well as passive pimping. UN 5 - وشرحت في إجابتها على سؤال حول البغاء، بأن البرلمان ألغى تجريم البغاء والقوادة السلبية منذ عام 1999.
    25. In response to a query about UNHCR's private sector fund raising strategy, the Director of DER commented that the Office expected to see returns in 2008 and thereafter. UN 25- ورداً على سؤال حول استراتيجية المفوضية في جمع التبرعات من القطاع الخاص، علّق مدير شعبة العلاقات الخارجية بأن المفوضية تتوقع تحقق العائدات في عام 2008 وما بعده.
    45. In response to the question on the remedies available before the creation of the Department for Investigation of Police Misconduct, he said that they had been both civil and criminal. UN ٥٤- ورداً على سؤال حول وسائل الطعن التي أتيحت قبل إنشاء اﻹدارة المكلفة بإجراء التحقيقات في سلوك الشرطة، أفاد شار السيد باردنشتاين بأنه كانت هناك وسائل طعن مدنية وجنائية.
    -[Kevin Pike] A lot of times I get asked about the special effects. Open Subtitles هناك الكثير من الأوقات أحصل ردا على سؤال حول المؤثرات الخاصة.
    In response to a query on the collection and veracity of the data, the speaker said that where possible, the data would be obtained from such government sources as censuses and national surveys, and augmented by such other sources as implementation reports. UN وردا على سؤال حول جمع البيانات وصحتها، قال المتكلم إنه يجري الحصول على البيانات، حيثما أمكن، من مصادر حكومية من قبيل التعدادات والإحصاءات الوطنية، وتعزيزها بمصادر أخرى مثل تقارير التنفيذ.
    Responding to a question as to why the draft decision did not request TEAP to make a recommendation, the sponsor of the draft decision explained that TEAP would be expected to report in its annual assessment. UN 110 - ورداً على سؤال حول عدم طلب مشروع المقرر من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يتقدم بتوصية، أوضح مقدم مشروع المقرر أن من المتوقع أن يورد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إفادات عن ذلك في تقييمه السنوي.
    14. Ms. DUDERIJA (Bosnia and Herzegovina), speaking about the role of the Covenant in domestic law, said that that role was clearly defined in the Constitution. The Covenant had constitutional rank, and consequently legislation had to be harmonized with its provisions. UN 14- السيدة دوديريجا (البوسنة والهرسك) قالت رداً على سؤال حول منزلة العهد في القانون الداخلي إن الدستور يحدد بوضوح منزلة العهد، فهو له مرتبة دستورية ولذلك يجب مواءمة التشريعات معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus