"على سؤال يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a question concerning
        
    • to a question regarding the
        
    • to a question about
        
    • to a question on
        
    • to the question on
        
    • to a question relating to
        
    • to the question concerning
        
    • on the question
        
    • to the question regarding
        
    • to a query regarding the
        
    • to the query concerning
        
    In response to a question concerning the meaning of the expression " States concerned " in paragraph 1, one of the co-sponsors stated that the said expression referred to the States listed in paragraph 1 of article 12. UN وللرد على سؤال يتعلق بمعنى العبارة " الدول اﻷخرى المعنية " في الفقرة ١، ذكر أحد المشاركين في تقديم الوثيقة أن العبارة المذكورة تشير إلى الدول الواردة ذكرها في الفقرة ١ من المادة ١٢.
    61. The Chairman, replying to a question concerning meeting venues, responded that the intended meeting venue was New York. UN 61 - الرئيس: قال، ردا على سؤال يتعلق بمكان الاجتماع، إن المكان المقصود للاجتماع هو نيويورك.
    In response to a question regarding the organization's assistance to those suffering human rights violations, he said that his organization did not pursue any political ends. UN وردا على سؤال يتعلق بمساعدة المنظمة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، قال إن منظمته لم تسع إلى تحقيق أي غايات سياسية.
    21. Replying to a question regarding the law on explosives, she said that the use of such materials to threaten public security or cause harm to people or property could be considered a serious offence. UN 21- ورداً على سؤال يتعلق بقانون مراقبة المتفجرات، قالت المتحدثة إن استخدام مثل هذه المواد بغرض الإضرار بالأمن العام أو إلحاق أضرار بالأشخاص أو بالممتلكات يشكل جريمة يمكن وصفها بأنها جريمة جسيمة.
    Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. UN وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة.
    89. Replying to a question on arrests following street demonstrations, he said that the number of detainees was in fact less than 20. Student demonstrations were frequent and had little to do with political activities. UN ٩٨- ورداً على سؤال يتعلق بإلقاء القبض على المتظاهرين في الشارع قال إن عدد المحتجزين يقل في حقيقة اﻷمر عن ٠٢ محتجزاً وإن مظاهرات الطلاب متكررة ولا علاقة لها باﻷنشطة السياسية.
    Responding to the question on reimbursement asked by the representative of New Zealand, he confirmed that $50 million had been paid on the troop contribution debt. UN ورد على سؤال يتعلق بالسداد وجهه ممثل نيوزيلندا، فأكد أنه قد تم دفع مبلغ ٥٠ مليون دولار لسداد الدين المتعلق لبلدان عن القوات التي ساهمت بها.
    In reply to a question relating to non—Muslim judges, he said that he had no precise figures but thought that the number was far from proportionate to the non—Muslim population of the country. UN ورداً على سؤال يتعلق بالقضاة من غير المسلمين، قال إنه ليست لديه أرقام محددة إلا أنه يعتقد بأن عددهم لا يتناسب مع عدد السكان غير المسلمين في البلد.
    Replying to the question concerning consent between a husband and wife regarding tax return rights, she said that, if the question of consent was understood to relate to declaration of income, then a husband did require his wife's signature on the declaration. UN وردا على سؤال يتعلق باتفاق الزوج والزوجة على الحقوق الضريبية، قالت إنه إذا كان يفهم من مسألة الاتفاق أنه يتعلق بالإعلان عن الدخل، فإن الزوج يطلب من زوجته أن توقع على ذلك الإعلان.
    61. The Chairman, replying to a question concerning meeting venues, responded that the intended meeting venue was New York. UN 61 - الرئيس: قال، ردا على سؤال يتعلق بمكان الاجتماع، إن المكان المقصود للاجتماع هو نيويورك.
    In response to a question concerning a judge accused of terrorism, he said that in 1997 the judge had upheld an application for habeas corpus in respect of the spouse of a person accused of terrorism. UN 22- وفي معرض الردّ على سؤال يتعلق بأحد القضاة المتهم بارتكاب أعمال الإرهاب قال إن هذا القاضي أيّد في عام 1997 طلباً لمثول زوجة شخص متهم بارتكاب أعمال الإرهاب أمام المحاكم.
    In reply to a question concerning the constitutional authority of Congress to enact or amend legislation, he said that that authority did not affect the power of the judiciary to interpret the law. UN 25- ولدى الإجابة على سؤال يتعلق بالسلطة الدستورية التي تتيح للكونغرس سنّ القوانين أو تعديلها، قال إن هذه السلطـة لا تؤثر على تفسير القانون من جانب السلطة القضائية.
    142. In response to a question regarding the use of futures with regard to the specific asset classes, the Director answered that the use of futures would be for equity and bond investments rather than for commodities and currencies. UN 142 - وردا على سؤال يتعلق باستخدام المعاملات الآجلة فيما يخص فئات محددة من الأصول، قالت مديرة الدائرة إن المعاملات الآجلة ستستخدم لفائدة الاستثمارات في رأس المال وفي السندات بدلا من السلع والعملات.
    In response to a question regarding the laboratory uses of methyl bromide, the Co-Chair noted the Panel's conclusion that the existing categories and criteria would not cover uses linked to research into alternatives, but that methyl bromide for such uses would continue to be covered by critical-use nominations. UN 33 - ورداً على سؤال يتعلق بالاستخدامات المختبرية لبروميد الميثيل، أشار الرئيس المشارك إلى ما خلص إليه الفريق من أن الفئات والمعايير الحالية لا تنطبق على الاستخدامات المرتبطة بالبحوث في مجال البدائل، وإن كان دخول بروميد الميثيل في هذه الاستخدامات يظل خاضعاً لتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    In response to a question regarding the regulatory framework, the representative of Bangladesh said that the existing ozone-depleting substances legislation predated proper knowledge of the use of CFCs in the metered-dose inhaler sector and a revision of legislation to cover metered-dose inhalers was being prepared. UN ورداً على سؤال يتعلق بالإطار التنظيمي قال ممثل بنغلاديش إن تشريعات المواد المستنفدة للأوزون القائمة وضعت في تاريخ سابق للمعرفة السليمة باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وأنه يجري إعداد تنقيح التشريعات لتغطية أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    72. In response to a question about clarifying the link between the Millennium Development Goals and child protection, the Senior Adviser used the example of girls' education. UN 72 - وردا على سؤال يتعلق بتوضيح الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحماية الطفل، ساق المستشار الأول تعليم الفتاة مثلا.
    17. In reply to a question about State secrecy, he said that there was at present no law on State secrecy in Azerbaijan; that concept consequently did not appear in legal enactments. UN ١٧- ورداً على سؤال يتعلق بأسرار الدولة، أوضح السيد غدجييف أنه لا يوجد قانون يتعلق بأسرار الدولة في أذربيجان في الوقت الحاضر، ولذلك لا يظهر هذا المفهوم في أي نص.
    288. In reply to a question on female circumcision, the representative said that circumcision was never a part of Bangladeshi culture and it had never been practised in the country. UN ٨٨٢ - وفي رده على سؤال يتعلق بختان الاناث، قال الممثل ان ختان الاناث لم يكن قط جزءا من ثقافة بنغلاديش ولم يمارس أبدا في البلد.
    Mrs. PATERNOTTRE (Belgium), replying to a question on article 10, said that attitudes to various professions needed to be re-evaluated. UN ٥١ - السيدة باترونوتر )بلجيكا(: ردت على سؤال يتعلق بالمادة ١٠، فقالت إن المواقف إزاء مختلف المهن تحتاج إلى إعادة تقييم.
    41. Responding to the question on the requirement of written consent prior to the donation of ova, embryos or sperm, she said that, under the Act on Life Ethics and Safety, a woman was required to give her informed consent before she could become a donor. UN 41 - وردا على سؤال يتعلق بشرط وجود موافقة خطية مسبقة لتقدمة البويضة أو الجنين، قالت إن على المرأة بموجب قانون أخلاقيات الحياة والسلامة أن تقدم موافقتها الواعية قبل أن تصبح واهبة.
    38. Ms. Schmidt (Sweden), responding to a question relating to the proportion of women chairpersons on government boards, said that the figure for 2001 was 28 per cent, compared to 34 per cent in 1997 and 1998. UN 38 - السيدة شميث (السويد): أجابت على سؤال يتعلق بنسبة الرئيسات في المجالس الحكومية، فقالت إن الرقم بالنسبة لعام 2001 بلغ 28 في المائة، بالمقارنة بـ 34 في المائة في عامي 1997 و 1998.
    37. Ms. Abel (Denmark), responding to the question concerning the rights of immigrant women who were victims of domestic violence and were not permanent residents, said that there was no discrimination in that regard. UN 37 - السيدة آبل (الدانمرك) قالت في معرض الرد على سؤال يتعلق بحقوق المهاجرات من ضحايا العنف المنزلي، واللاتي لا يتمتعن بالإقامة الدائمة، أنه لا يوجد تمييز في هذا الصدد.
    12. on the question on the procedure for the selection of judges and guarantees of their independence, he noted that the guarantees of the independence of judges are contained in the Constitution of Poland. UN 12- ورداً على سؤال يتعلق بإجراءات اختيار القضاة والضمانات المتعلقة باستقلالهم، أشار إلى أن الضمانات المتعلقة باستقلال القضاة مضمنة في الدستور البولندي.
    In reply to the question regarding the proposed special parliamentary committee for gender equality, the committee had not been established as yet. UN وردا على سؤال يتعلق باللجنة البرلمانية الاستثنائية المقترحة المعنية بالمساواة بين الجنسين، لم يتم تشكيل هذه اللجنة بعد.
    In response to a query regarding the draft decision, the Director explained that any security risk management programme incorporated an element of training. UN ورداً على سؤال يتعلق بمشروع المقرر، أوضح المدير أن أي برنامج لإدارة المخاطر الأمنية يتضمن عنصر تدريب.
    She noted that it would certainly be possible to make sure that all parties worked in harmony to strengthen each others' activities and a document formalizing that, as suggested by two delegations, could be developed. Responding to the query concerning IEC for youth and adolescents, she observed that those activities would be undertaken by the Ministry of Population Welfare and through NGOs. UN وأشارت إلى أنه بالطبع سيكون باﻹمكان التأكد من أن جميع اﻷطراف تعمل في تواؤم لتعزيز أنشطة بعضها البعض، وإلى أنه سيتم إعداد وثيقة تضفي الصفة الرسمية على ذلك، كما اقترح الوفدان، وردا على سؤال يتعلق بعنصر اﻹعلام والتوعية والاتصال للشباب والمراهقين، أشارت إلى أن تلك اﻷنشطة ستضطلع بها وزارة الرفاه السكاني وتتم من خلال المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus