"على سحب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to withdraw
        
    • the withdrawal
        
    • to remove
        
    • withdrawal of
        
    • to pull
        
    • a drawing
        
    • withdrawn
        
    • to revoke
        
    • on pulling
        
    • on withdrawing
        
    • for withdrawing
        
    • pull the
        
    • pull a
        
    • to draw
        
    • to drag
        
    It also urged States Parties to withdraw reservations which were incompatible with the objective and purpose of the Convention as soon as possible. UN وقالت إنها تحث أيضا الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تعتبر غير متوافقة مع هدف وقصد الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع.
    He claims that he has been under psychological pressure to withdraw his complaints to international bodies. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه يتعرض لضغط نفسي يهدف إلى حمله على سحب شكاواه المعروضة على الهيئات الدولية.
    He also urges the Islamic Republic of Iran to withdraw the reservations it made upon the signature and ratification of various human rights treaties, as recommended by the respective treaty bodies. UN كما حث جمهورية إيران الإسلامية على سحب تحفظاتها التي أدرجتها عند التوقيع والتصديق على معاهدات مختلفة بشأن حقوق الإنسان، وذلك على النحو الذي أوصت به هيئات المعاهدات المعنية.
    the withdrawal of a conditional interpretative declaration is governed by the rules applying to the withdrawal of reservations. UN سحب الإعلان التفسيري المشروط تحكمه القواعد المنطبقة على سحب التحفظات.
    Even when victims succeed in filing a formal complaint, in many cases they are forced to withdraw the complaint by community leaders or political parties in the name of maintaining community harmony. UN وحتى عندما يتوصل الضحايا إلى رفع شكوى رسمية فإنهم يرغمون في العديد من الحالات على سحب شكواهم من جانب زعماء المجتمعات المحلية والأحزاب السياسية باسم الحفاظ على وئام المجتمع.
    The Federal Government has made repeated attempts, at different political levels, to get the Länder to withdraw the declaration. UN وقد بذلت الحكومة الاتحادية محاولات متكررة على مختلف المستويات السياسية لحمل الأقاليم على سحب الإعلان.
    The Committee had urged Russia to withdraw support for the Evenkiiskaya dam, which would displace thousands of indigenous Evenks, and from other similar large-scale projects. UN وذكر أن اللجنة حثت روسيا على سحب دعمها لسد إيفنكيسكايا، الذي سيشرد آلاف الإيفنسكيين، ولمشاريع مماثلة أخرى واسعة النطاق.
    The Committee encourages the State party to withdraw its reservation to article 5, paragraph 3, of the Optional Protocol. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee encourages the State party to withdraw its reservations to the Covenant that have become redundant. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظاتها على العهد التي أصبحت زائدة عن الحاجة.
    It also encourages States parties that have made reservations to the Convention to withdraw them and to fulfil their obligations. UN وهي تشجع الدول الأطراف على سحب التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية والوفاء بالالتزامات المترتبة عليها.
    The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف رسميا على سحب الإعلان التفسيري.
    Lastly, she urged the Government to withdraw or modify its reservations to the Convention. UN وختاما، حثت الحكومة على سحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها.
    Rwanda and Uganda seem to have agreed to withdraw their troops outside the city. UN ويبدو أن رواندا وأوغندا اتفقتا على سحب قواتهما من المدينة.
    It urges the Government to withdraw the declaration to article 16, paragraph 2 of the Convention. UN وتحث اللجنة الحكومة على سحب إعلانها بشأن المادة 16 من الاتفاقية.
    Those States should therefore withdraw their reservations, and States parties should periodically review their reservations in order to withdraw them whenever possible. UN ولذا فإنه يحث تلك الدول على سحب تحفظاتها كما يحث الدول اﻷطراف على النظر في تحفظاتها بصفة دورية بغية سحبها قدر اﻹمكان.
    While the Governments of Rwanda and Uganda subsequently agreed to withdraw their forces from the city, fighting resumed the following month. UN ومع أن حكومتي رواندا وأوغندا قد وافقتا بعد ذلك على سحب قواتهما من المدينة فقد تجدد القتال في الشهر الثاني.
    The law also stipulates that the withdrawal or forfeiture of nationality in the cases specified shall have no effect on any person other than the individual involved. UN كما نص القانون على أنه لا يترتب على سحب الجنسية أو إسقاطها في الأحوال المقررة أثر لغير صاحبها بمفرده.
    Moreover, it would be legally contested, since it would involve the withdrawal of an acquired right. UN ثم إنها لا يمكن الدفاع عنها قانونيا ﻷنها تنطوي على سحب حق مكتسب.
    We call for full implementation of the Convention on the Rights of the Child and encourage States to remove all reservations to that Convention. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، ونشجع الدول على سحب جميع التحفظات التي أبديت بشأن هذه الاتفاقية.
    Tech was able to pull the numbers off the license plate. Open Subtitles كان التقني قادراً على سحب الأرقام من لوحة أرقام السيارة
    The Conference of the Parties, by decision 27/CP.19, approved a drawing of EUR 2,800,000 from unspent balances or contributions (carry-over) from previous financial periods to cover part of the budget for the biennium 2014 - 2015. UN (ب) وافق مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 27/م أ-19 على سحب مبلغ 000 800 2 يورو من الأرصدة أو الاشتراكات غير المستعملة (المرحّلة) من الفترات المالية السابقة لتغطية جزء من ميزانية فترة السنتين 2014-2015.
    She requested clarification in this matter and urged that the remaining reservations, namely, to articles 2, 11 and 16, should be withdrawn, as they limited implementation of the Convention. UN وطلبت تقديم إيضاح بهذا الصدد، وحثت على سحب بقية التحفظات، على المواد 2 و 11 و 16، حيث أنها تحد من تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to revoke Executive Order No. 546, and to take advantage of the framework agreement for peace signed with the Moro Islamic Liberation Front to address the issues of extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    He gets off on pulling the plug on his own patients. Open Subtitles ينزل على سحب السدادة على مرضاه الخاصين.
    " The responsibility of the employer, or the Fund, towards the dependants of a participant who insists on withdrawing his own money from the Pension Fund seems to us to cease at the date of withdrawal. UN " إن مسؤولية رب العمل، أو الصندوق، تجاه من يعولهم المشترك الذي يصر على سحب أمواله من صندوق المعاشات التقاعدية تنتهي، فيما يبدو لنا، في تاريخ سحب هذه الأموال.
    17. Ms. González congratulated the Jamaican Government for withdrawing its initial reservation to article 9 of the Convention. UN 17- السيدة غونزاليز: هنأت الحكومة الجامايكية على سحب تحفظها الأولي على المادة 9 من الاتفاقية.
    Anyway, we were able to pull a shot of the suspect from the hotel security footage... the party where Jesse and his cousin were coming from. Open Subtitles على أي حال، كنا قادرين على سحب تسديدة من المشتبه من لقطات أمن الفندق... الحزب حيث جيسي و ابن عمه كانوا يأتون من.
    If I don't dare to draw a gun on you, I'll never make a good bandit. Open Subtitles إذا لا أجرؤ على سحب مسدّس عليك، لن أكون قاطعة طريق جيّدة.
    Well, panda, I'm glad you were able to drag yourself out of bed to join us for today's training. Open Subtitles حسنًا، باندا، انا سعيد بأنك قادر على سحب نفسك بعيدًا عن السرير لكى تنضم إلى تمارين اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus