"على سكن لائق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to adequate housing
        
    • to decent housing
        
    The present report focuses on the realization of the right to adequate housing in post-disaster settings. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحصول على سكن لائق في الظروف التي تعقب الكوارث.
    Access to adequate housing is another key element. UN وأما امكانية الحصول على سكن لائق فهي عنصر رئيسي آخر.
    Efforts should be made to ensure that everyone has access to adequate housing in the context of the weather events to which they could be exposed. UN وينبغي بذل جهود من أجل كفالة حصول الجميع على سكن لائق في سياق الظواهر المناخية التي يمكن أن يتعرضوا لها.
    While appreciating the Government's constructive reply, he notes the need to continue the dialogue on this case and to study the impact of planning legislation and policies on the realization of the human right to adequate housing. UN ومع أن المقرر الخاص يقدِّر رد الحكومة البنّاء، فإنه يشير إلى ضرورة مواصلة الحوار بشأن هذه الحالة ودراسة ما يترتب على تشريعات وسياسات التخطيط من أثر في إعمال حق الإنسان في الحصول على سكن لائق.
    The economic crisis has seriously affected the right to housing, making it more difficult for the population to gain access to decent housing. UN 121- وقد أثرت الأزمة الاقتصادية تأثيرا بالغا في الحق في المسكن، مما جعل فرصة حصول السكان على سكن لائق أمرا أصعب.
    All of these actions facilitate access to adequate housing. UN إذ تيسر كل هذه الأحكام القانونية إمكانية الحصول على سكن لائق.
    The fundamental problems and main restrictions which had a negative impact on the right to adequate housing are the following: UN أما المشاكل اﻷساسية والقيود الرئيسية التي كان لها أثر سلبي على حق الحصول على سكن لائق فهي كما يلي:
    The Committee further recommends that the State party take effective measures to secure access to adequate housing and food for asylum seekers. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان حصول ملتمسي اللجوء على سكن لائق وعلى الغذاء.
    Guarantee without any discrimination to all disadvantaged groups of the population, including the Roma, access to adequate housing (Switzerland); UN 109-64- عدم التمييز في ضمان حصول جميع فئات السكان المحرومة، بما فيها الروما، على سكن لائق (سويسرا)؛
    The Committee recommends that the State party put in place stronger measures to promote access, without discrimination, to adequate, housing for low-income persons, marginalized and underprivileged population sectors, and persons of foreign origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير القائمة والرامية إلى تمكين الأشخاص ذوي الدخل المحدود والفئات المهمشة والمحرومة والأشخاص من أصول أجنبية من الحصول دون تمييز على سكن لائق.
    Particular attention would have to be paid to improving access to adequate housing, water, sanitation, energy and public transport and creating economic opportunities for all, especially youth and women. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء عناية خاصة لتحسين إمكانية الحصول على سكن لائق والماء والصرف الصحي والطاقة والنقل العمومي ولإيجاد فرص اقتصادية للجميع، لا سيما لفائدة الشباب والنساء.
    In many countries the lack of telecommunication skills, access to adequate housing, social services and the Internet, loneliness and isolation pose problems for older women. UN ويطرح مشاكلَ للمسنات، في العديد من البلدان، الافتقارُ إلى مهارات الاتصالات وإلى فرص الحصول على سكن لائق وعلى الخدمات الاجتماعية والإنترنت، وكذا الوحدانية والعزلة.
    These houses will support the creation of a system of purchasing and renting in order to facilitate access to adequate housing for those families who do not possess sufficient economic capacity. UN وسوف تدعم هذه البيوت إقامة نظام للشراء والكراء بقصد تيسير وصول الأسر التي لا تمتلك القدرة الاقتصادية الكافية من الحصول على سكن لائق.
    1. The present report focuses on the realization of the right to adequate housing in post-disaster settings. UN 1 - يركز هذا التقرير على إنفاذ الحق في الحصول على سكن لائق في ظروف ما بعد الكوارث.
    Many of the people who move to cities will do so as a result of increasingly inadequate access to sustainable livelihoods, and so will lack the resources to gain access to adequate housing. UN ومعظم من ينتقلون إلى المدن يقومون بذلك نتيجة اطّراد عدم كفاية فرص الحصول على أسباب رزق مستدامة، ولكونهم بالتالي، سيفتقرون إلى الموارد للحصول على سكن لائق.
    It recommends the adoption of a system for the financing of low-income dwellings to give the poorest groups access to adequate housing. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نظاماً لتمويل المساكن لذوي الدخل المنخفض كي تتيح لأفقر الفئات فرص الحصول على سكن لائق.
    8. Major policy measures to secure the right to adequate housing UN 8- التدابير السياسية الرئيسية لضمان حق الفرد في الحصول على سكن لائق
    UNHCR's overall assessment of the conditions conducive to return is positive, yet access to adequate housing remains the main challenge. UN ويعد التقييم العام للظروف المفضية إلى العودة الذي أجرته المفوضية إيجابياً وإن كانت إمكانية الحصول على سكن لائق لا تزال تمثل التحدي الرئيسي.
    Such practices adversely affect the rights of older persons to decent housing and income security. UN وتؤثر هذه الممارسات تأثيرا سلبيا على حقوق المسنين في الحصول على سكن لائق وضمان الدخل.
    However, the Committee regrets that the Law fails to meet minimum social and economic standards prescribed by the 1951 Convention on the Status of Refugees such as access to decent housing, public relief and naturalization. UN على أنها تعرب عن أسفها لأن القانون لا يفي بالمعايير الاجتماعية والاقتصادية الدنيا المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين مثل الحصول على سكن لائق والإغاثة العامة والتجنس.
    The Assistant Secretary-General for Human Rights and he had attended that Conference and taken part in various discussions, with a view to highlighting the importance of the right to decent housing within the broader arena of human rights. UN وقال إنه هو واﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان قد حضرا المؤتمر واشتركا في المناقشات المختلفة بقصد ابراز أهمية الحق في الحصول على سكن لائق داخل الاطار اﻷوسع نطاقا الخاص بحقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus