"على سنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one year
        
    • a year
        
    • the year of
        
    • one-year
        
    • term of imprisonment not exceeding one
        
    Exempt are only those aircraft that use the United Arab Emirates for a limited period, which will not exceed one year. UN ولا يستثنى من ذلك سوى الطائرات التي تستخدم الإمارات العربية المتحدة لفترة زمنية محدودة لا تزيد على سنة واحدة.
    A penalty of indemnity for bodily injury (arsh) and up to one year's imprisonment, or the indemnity plus a fine, shall be imposed on anyone who subjects another person to a physical assault of any kind, inflicting an injury that cannot be measured or damaging that person's health. UN يعاقب بالأرش والحبس مدة لا تزيد على سنة أو الأرش والغرامة من اعتدى على سلامة جسم غيره بأي وسيلة وأحدث به جرحاً
    Parliament has the right to delegate legislative powers to the President, at his request, for a period of no more than one year. UN وللبرلمان الحق في أن يفوض الرئيس، بناء على طلبه، سلطات تشريعية لمدة لا تزيد على سنة واحدة.
    Action must be taken forthwith to restore the margin to the mid-point of the range as ICSC had proposed more than a year ago. UN ويجب اتخاذ إجراء فوري ﻹعادة الهامش الى نقطة وسط النطاق كما اقترحت ذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ ما يزيد على سنة.
    Of the 1,408 staff, 1,223 were holding appointments of limited duration and had been serving with peacekeeping operations for more than a year. UN ومن أصل 408 1 موظفا يوجد 223 1 من الموظفين بعقود محددة المدة التحقوا بعمليات حفظ السلام لما يربو على سنة.
    This funeral allowance currently amounts to twice the average monthly remuneration subject to contribution to the general health scheme received in the first of the two years preceding the year of death. UN وعادة ما تصل هذه العلاوة الجنائزية إلى ضعف متوسط الأجر الشهري شريطة دفع الاشتراكات في مخطط الصحة العامة والتي دفعت خلال السنة الأولى من السنتين السابقتين على سنة الوفاة.
    In exceptional cases, the local executive authorities could lower the age of marriage, but not by more than one year. UN وفي حالات استثنائية، يجوز للسلطات التنفيذية المحلية خفض سن الزواج، على ألا يزيد ذلك على سنة واحدة.
    For 62 vehicles older than one year based on standard costs. UN ﻟ ٦٢ مركبة يزيد عمرها على سنة واحدة على أساس التكاليف القياسية.
    For vehicles over one year old. UN بالنسبة إلى المركبات التي يزيد عمرها على سنة.
    In the period from 2004 to 2005, the number of people who were registered as unemployed for more than one year dropped by 16.7 per cent. UN وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2005، هبط عدد الناس المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تزيد على سنة بنسبة 16.7 في المائة.
    To operate within the ICSC framework, the Secretary-General should use the fixed-term appointment with a two-year limit or make the appointment temporary for not more than one year, with a subsequent renewal if necessary. UN وللعمل في إطار اللجنة، ينبغي للأمين العام أن يستخدم التعيين المحدد المدة بحد أقصى مدته سنتان أو جعل التعيين مؤقتا لمدة لا تزيد على سنة واحدة، مع تجديده لاحقا عند الاقتضاء.
    Every person who knowingly works or lives on a regular basis in a house of fornication or prostitution shall be liable to imprisonment for a term of not more than one year. UN كل شخص يشتغل أو يقيم عادة في محل للفجور أو الدعارة مع علمه بذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة.
    Hence at year-end no ULO is more than one year old. UN ومن ثم، لا يتبقى في نهاية العام أي التزام غير مصفى يزيد عمره على سنة.
    to operate within the ICSC framework, the Secretary-General should use the fixed-term appointment with a two-year limit or make the appointment temporary for not more than one year, with a subsequent renewal if necessary. UN للعمل في إطار اللجنة، ينبغي للأمين العام أن يستخدم التعيين المحدد المدة بحد أقصى مدته سنتان أو جعل التعيين مؤقتا لمدة لا تزيد على سنة واحدة، مع تجديده لاحقا عند الاقتضاء.
    A one year maintenance period allegedly commenced at this time. UN وادعت أن فترة الصيانة الممتدة على سنة واحدة بدأت في ذاك التاريخ.
    These injuries are so severe that in some cases victims are hospitalized for over a year. UN وهذه الإصابات هي من الشدة بحيث أن الضحايا، في بعض الحالات، عولجن داخل المستشفيات لمدة تزيد على سنة.
    He states that his was a simple case and that a delay of over a year was thus inadmissible. UN ويذكر أن قضيته كانت بسيطة وبهذا يعد التأخر لمدة تزيد على سنة أمراً غير مقبول.
    Just over a year ago, the East Timorese people voted overwhelmingly for an independent future, and I had the privilege of being part of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) group that oversaw that electoral process. UN وقبل ما يزيد على سنة واحدة بقليل، صوت شعب تيمور الشرقية بأغلبية ساحقة لصالح مستقبل مستقل، وكان لي شرف المشاركة في الفريق التابع لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية الذي أشرف على العملية الانتخابية.
    It is the only new funding source for economic revival in the region for over a year. UN وذلك هو مصدر التمويل الجديد الوحيد لﻹنعاش الاقتصادي في المنطقة على مدى فترة تزيد على سنة.
    The Board indicates in paragraph 142 of its report that, in several cases, recruitment took more than a year. UN وأشار المجلس في الفقرة ٢٤١ من تقريره إلى أن التوظيف استغرق ما يزيد على سنة في عدة حالات.
    However, the refund will now be increased by the adjustment factor under the Austrian General Social Insurance Act applicable for the year of payment of the contributions. UN لكن المبلغ المستردّ أصبح الآن يُزاد بمُعامل التسوية بموجب قانون التأمين الاجتماعي العام النمساوي المنطبق على سنة دفع الاشتراكات.
    Duty tours are now limited to a one-year duration. UN وتقتصر مدة الخدمة اﻵن على سنة واحدة.
    Article 220: If five or more persons gathered in a public place prejudice public safety and the public authorities order them to disperse, anyone who is given that order and refuses to comply therewith shall be liable to a term of imprisonment not exceeding one year and/or a fine not exceeding one hundred dinars. UN المادة 220 التي تنص على (إذا تجمهر خمسة أشخاص فأكثر في محل عام وكان من شأن ذلك تكدير الأمن العام وأمرهم رجال السلطة العامة بالتفرق فكل من بلغه هذا الأمر ورفض طاعته أو لم يعمل به يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus