"على سن تشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enact legislation
        
    • to legislate
        
    • legislation to
        
    • to pass legislation
        
    The Committee also urges the State party to enact legislation to eliminate the discriminatory inheritance practices. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات للقضاء على ممارسات الميراث التمييزية.
    The Committee also urges the State party to enact legislation prohibiting sexual harassment. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على سن تشريعات تحظر التحرش الجنسي.
    The Committee also urges the State party to enact legislation to eliminate discriminatory inheritance practices. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات للقضاء على ممارسات الميراث التمييزية.
    We particularly urge the developed countries to legislate against deposits of ill-gotten money, to assist in investigations against the looters and to ensure the early return of the plundered wealth to its countries of origin. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو بوجه خاص على سن تشريعات ضد ودائع الأموال المكتسبة بطرق سيئة، والمساعدة على التحقيقات التي تجرى بشأن الناهبين وضمان إعادة الثروة المنهوبة في وقت مبكر إلى بلدانها الأصلية.
    Recommendation 32. The Security Council may consider encouraging Member States to pass legislation imposing an obligatory insurance policy on small arms exporting companies for damages caused by those weapons. UN التوصية 32 يمكن لمجلس الأمن أن ينظر في تشجيع الدول الأعضاء على سن تشريعات تفرض اتباع سياسة إجبارية للتأمين على شركات تصدير الأسلحة الصغيرة ضد الأضرار التي تسببها تلك الأسلحة.
    Countries were urged to enact legislation to protect migrant women from violence. UN وحثت الدول على سن تشريعات لحماية المهاجرات من العنف.
    It was motivated by a widely shared concern that bilateral investment treaties and the international system of investor-State arbitration inhibited the ability of Governments to enact legislation and regulatory measures aimed at promoting public policy objectives in areas such as public health, environmental protection and social equality. UN وقد جاء المشروع نتيجة لاهتمام مشترك على نطاق واسع بأن معاهدات الاستثمار الثنائية والنظام الدولي للتحكيم بين المستثمرين والدول يعيق قدرة الحكومات على سن تشريعات واتخاذ تدابير تنظيمية غايتها تعزيز أهداف السياسة العامة في مجالات مثل الصحة العامة وحماية البيئة والمساواة الاجتماعية.
    230. The Committee urges the Government to enact legislation to protect the labour rights of workers in the free-trade zone areas. UN 230- وتحض اللجنة الحكومة على سن تشريعات لحماية حقوق العاملين في المناطق الحرة.
    Stage A: Supporting the capacity of parliaments to enact legislation that reflects national commitments to international conventions and protocols relating to terrorism. UN المرحلة ألف: دعم قدرة البرلمانات على سن تشريعات تعكس الالتزامات الوطنية بصدد الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    300. The Committee strongly urged the Government to enact legislation to combat violence against women and to compile the relevant data. UN ٠٠٣ - وحثت اللجنة الحكومة بقوة على سن تشريعات لمكافحة العنف ضد المرأة، وعلى جمع البيانات ذات الصلة.
    300. The Committee strongly urged the Government to enact legislation to combat violence against women and to compile the relevant data. UN ٠٠٣ - وحثت اللجنة الحكومة بقوة على سن تشريعات لمكافحة العنف ضد المرأة، وعلى جمع البيانات ذات الصلة.
    The Committee calls on the State party to enact legislation on domestic violence, including marital rape, and all forms of sexual abuse. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية.
    The Committee calls on the State party to enact legislation on domestic violence, including marital rape, and all forms of sexual abuse. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية.
    (m) African Governments should be encouraged to enact legislation prohibiting enlisting of minors in armed conflicts in accordance with the Convention on the Rights of the Child. UN )م( يتعين حث الحكومات الافريقية على سن تشريعات بحظر تجنيد القصر في النزاعات المسلحة وذلك وفق أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    " 53. States that have not yet done so are urged to enact legislation making it a crime to produce, distribute or possess material involving children. UN " ٥٣ - وينبغي حث الدول على سن تشريعات تجرم انتاج أو توزيع أو حيازة مواد خليعة يشارك فيها اﻷطفال، اذا كانت لم تفعل ذلك بعد.
    State and Territory leaders have agreed to enact legislation to give effect to measures which, because of constitutional constraints, the Commonwealth could not enact, including preventative detention for up to 14 days and stop, question and search powers in areas such as transport hubs and places of mass gathering. UN واتفق قادة الولايات والأقاليم على سن تشريعات لإنفاذ تدابير، لم يتمكن الكمنولث من سنها بسبب قيود دستورية، ومنها الاحتجاز الوقائي لمدة تصل إلى14 يوما، وسلطات تخول التوقيف، والاستجواب والتفتيش في أماكن مثل محطات النقل المركزية وأماكن التجمعات العامة.
    The Committee urges the State party to enact legislation on violence against women, including domestic violence, as soon as possible and to ensure that women and girls who are victims of any form of violence have access to immediate means of redress and protection, as well as access to counselling services, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، في أقرب وقت ممكن وكفالة تمكين النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية أي شكل من أشكال العنف من الوصول فورا إلى وسائل الانتصاف والحماية، فضلا عن الحصول على خدمات المشورة، ومحاكمة مرتكبي أعمال العنف وتسليط العقوبات اللازمة عليهم.
    The Committee further urges the State party to legislate and mainstream the existing policy on the provision of adequate political participation of all ethnic groups. UN كما تحث اللجنة الدولةَ الطرف على سن تشريعات بشأن إتاحة المشاركة السياسية الكافية لجميع المجموعات العرقية وتعميم السياسة الحالية المتعلقة بذلك.
    The legal situation with respect to the various parts of a territory varied considerably between States, as did the competence of the central Government to legislate for autonomous regions. UN وتتفاوت الوضعية القانونية لمختلف أجزاء إقليم ما تفاوتا كبيرا من دولة إلى أخرى تماما كما تتفاوت صلاحية الحكومة المركزية على سن تشريعات خاصة بالمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Organization of African Unity, at its 32nd Ordinary Session, pledged to promote respect for the rights of individuals in relation to this issue and to encourage member States to legislate on and create consultative bodies to monitor this question. UN وتعهدت منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتها العادية الثانية والثلاثين بتعزيز احترام حقوق اﻷفراد إزاء هذه المسألة وتشجيع الدول اﻷعضاء على سن تشريعات وإيجاد هيئات استشارية لرصد هذه المسألة.
    8. The participating countries and Region should be encouraged to pass legislation to criminalize smuggling of and trafficking in human beings, especially women and children, in all its forms and purposes, including as sources of cheap labour, and to cooperate as necessary in the prosecution and penalization of all offenders, especially international organized criminal groups; UN ٨ - ينبغي تشجيع البلدان المشاركة واﻹقليم على سن تشريعات تهدف إلى تجريم التهريب والاتجار باﻷشخاص، لا سيما النساء واﻷطفال، بجميع أشكالهما وأهدافهما، بما في ذلك مصادر العمالة الرخيصة، والتعاون بحسب الاقتضاء في محاكمة جميع المجرمين ومعاقبتهم، لا سيما المجموعات الدولية المسؤولة عن الجريمة المنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus