"على شكل منح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the form of grants
        
    • in grants
        
    • on grant
        
    • of grant
        
    • grants and
        
    That adaptation funding should be in the form of grants and not loans. UN وتمويل التكيف ذلك ينبغي أن يكون على شكل منح وليس قروضا.
    Financial support for fighting HIV/AIDS should be provided in the form of grants, not loans. UN وينبغي تقديم الدعم المالي لمكافحته على شكل منح لا كقروض.
    Material assistance came in the form of grants to fund projects and in kind assistance, such as providing those organizations with headquarters facilities at a nominal cost. UN وتأتي المساعدة المادية على شكل منح لتمويل المشاريع والمساعدة العينية مثل توفير مرافق المقر لهذه المنظمات بتكلفة رمزية.
    By pledging more than half a billion dollars in grants and credits to the reconstruction of Afghanistan, Iran has been actively participating in the country's reconstruction. UN وما فتئت إيران، بتعهدها بتخصيص أكثر من بليون دولار على شكل منح وائتمانات لتعمير أفغانستان، تشارك بهمة في تعمير البلد.
    As a further step we are ready to provide for the action plan an initial amount of up to US$ 200 million in grants, including a replenishment of the Nuclear Safety Account for this purpose. UN وكخطوة الى اﻷمام نحن مستعدون لتقديم مبلغ أولي يصل الى ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل خطة العمل هذه، على شكل منح تشتمل على تغذية لحساب السلامة النووية المفتوح لهذا الغرض.
    I). B. Financial and organizational arrangements The secretariat of the Conference estimated that for the period 1993-2000, the average annual costs of implementing the activities in Agenda 21 in developing countries would be over $600 billion, including about $125 billion on grant or concessional terms from the international community. UN ١٥ - قدرت أمانة المؤتمر أن متوسط التكاليف السنوية لتنفيذ أنشطة جدول أعمال القرن ٢١ في البلدان النامية خلال الفترة ١٩٩٣-٢٠٠٠ ستفوق ٦٠٠ بليون دولار، بما في ذلك حوالي ١٢٥ بليون دولار سيقدمها المجتمع الدولي على شكل منح أو بشروط تساهلية.
    Such assistance should be provided urgently, mostly in the form of grants and concessional assistance. UN وينبغي التعجيل في تقديم هذه المساعدة، وتقديم القسط الأعظم منها على شكل منح ومساعدات تساهلية.
    All loans to least developed countries, including concessional ones, should be provided in the form of grants. UN كما ينبغي أن تقدم جميع القروض إلى هذه البلدان، بما فيها القروض التساهلية، على شكل منح.
    Capital investments are at the centre of UNCDF's interventions and are made available in the form of grants, loans and guarantees. UN والاستثمارات الرأسمالية تمثل محور تدخلات الصندوق وتتاح على شكل منح وقروض وضمانات.
    Three of these projects receive technical assistance from the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and financial contributions in the form of grants from Germany, Japan, Norway and Sweden. UN وتتلقى ثلاثة من هذه المشاريع المساعدة التقنية من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والمساهمات المالية على شكل منح من ألمانيا والسويد والنرويج واليابان.
    Such assistance shall be provided in the form of grants to treatment centers and programs in foreign countries that are carrying out projects or activities specifically designed to treat victims of torture for the physical and psychological effects of the torture. UN تقدم هذه المساعدة على شكل منح لمراكز وبرامج العلاج في البلدان الأجنبية التي تنفذ مشاريع أو أنشطة مُعدة على وجه التحديد لمعالجة ضحايا التعذيب من الآثار الجسدية والنفسية المترتبة على التعذيب.
    All project funding was in the form of grants. UN ويجري تمويل جميع المشاريع على شكل منح.
    Although Saudi Arabian support for international development comes from non-renewable sources, the Kingdom has willingly provided assistance in the form of grants or soft loans, free of political or commercial conditions. By so doing, the Kingdom reaffirms the importance of ownership by an aid-receiving country of its development programme. UN وبالرغم من أن دعم المملكة للتنمية الدولية يأتي من مصادر ناضبة لا يمكن تعويضها، فقد حرصت على تقديم مساعداتها على شكل منح أو قروض ذات عنصر منحة عال، خالية من أي شروط سياسية أو تجارية، مؤكدة بذلك على أهميــة ملكية الدول المتلقية للمساعدات لبرامجها التنموية.
    The Conference also recognized, however, that for developing countries, particularly the least developed countries, new and additional financial assistance in the form of grants or other concessional financing would be required for the adoption of sustainable development practices. UN ومع ذلك أقر المؤتمر أيضا بأنه ينبغي أن توفر للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مساعدة مالية اضافية جديدة على شكل منح أو غير ذلك من أشكال التمويل التساهلي بغية اعتماد ممارسات التنمية المستدامة.
    The negotiations conducted by the Government in the past two and a half years, in some instances with the support of United Nations organizations, yielded funding pledges from the international community amounting to US$ 577 million in grants and loans. UN وستكون المفاوضات التي أجرتها الحكومة في السنتين ونصف السنة الماضية، بدعم من منظمات اﻷمم المتحدة في بعض اﻷحيان، عاملا يساعد في الحصول على تعهد من المجتمع الدولي بالتمويل بما مقداره ٥٧٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على شكل منح وقروض.
    In the past six years, IFAD has provided on a yearly basis an average of $110.5 million in loans -- about 22 per cent of its annual lending programme over this period -- and $3.3 million in grants in support of indigenous peoples, mainly in Asia and Latin America. UN وخلال السنوات الست الماضية، قدم الصندوق، سنوياً، ما متوسطه 110.5 ملايين دولار على شكل قروض، ويمثل ذلك 22 في المائة من برنامجه السنوي للإقراض خلال تلك الفترة، و 3.3 ملايين دولار على شكل منح لدعم الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية بصورة رئيسية.
    By the end of 2004 it had committed more than US$ 2 billion in grants, credits and loans to more than 80 HIV/AIDS prevention and control programmes globally. UN وفي نهاية عام 2004، كان البنك قد اعتمد أكثر من بليوني دولار على شكل منح وائتمانات وقروض مقدمة إلى أكثر من 80 من برامج الوقاية والمكافحة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد العالمي.
    In 2003, 92 per cent of OECD/DAC aid was untied and 94.7 per cent of bilateral aid to least developed countries was provided in grants. UN وفي عام 2003، رفعت القيود على 92 في المائة من المعونة المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وقدم ما نسبته 94.7 في المائة من المعونة الثنائية إلى الدول الأقل نموا على شكل منح.
    The first three Lomé conventions placed altogether 16 billion euros (95 per cent in grants) at the disposal of the ACP States, which have established their own priorities. UN ووضعت اتفاقيات لومي الثلاث الأولى ما مجموعه 16 مليار يورو (95 في المائة على شكل منح) تحت تصرف دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي التي حددت الأولويات الخاصة بها.
    B. Matters related to finance and technology 57. In paragraph 15.8 of Agenda 21, the UNCED secretariat estimated that the average total annual cost (1993-2000) of implementing the activities of chapter 15 was about $3.5 billion, including about $1.75 billion from the international community on grant or concessional terms. UN ٥٧ - في الفقرة ١٥ - ٨ من جدول أعمال القرن ٢١، قدرت أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية متوسط اجمالي التكلفة السنوية )١٩٩٣ - ٢٠٠٠( لتنفيذ اﻷنشطة الواردة في الفصل ١٥ بما يقارب ٣,٥ بلايين دولار بما فيه نحو ١,٧٥ بليون دولار من المجتمع الدولي على شكل منح أو قروض بشروط تساهلية.
    Some NGOs mobilize resources for their own activities, and limited amounts of grant funding have been provided by IFAD under its Special Operations Facility. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتعبئة الموارد ﻷنشطتها الخاصة بها. وقدم الصندوق مبالغ محدودة من التمويل على شكل منح في إطار مرفق العمليات الخاصة التابع له.
    Thailand has provided financial assistance, both grants and soft loans, to Laos for the construction of transport infrastructure. UN فقد قدمت تايلند مساعدة مالية، على شكل منح وقروض مُيسرة، إلى لاو لبناء الهياكل الأساسية للنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus