"على شكوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the complaint
        
    • on a complaint
        
    • to complaints
        
    • is a complaint
        
    • to a complaint of
        
    • out of a complaint
        
    • a complaint from the
        
    • a complaint document
        
    • complain about it
        
    • to a complaint lodged
        
    On the complaint of the principal, the Police registered a case against one Suresh Chand Sharma and four or five others. UN وبناء على شكوى من المدير نظمت الشرطة محضراً ضد المدعو سوريش شاند شارما وأربعة أو خمسة آخرين.
    The Committee expresses concern at the fact that legal proceedings for domestic violence may only be initiated upon the complaint of the victim. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه لا يمكن الشروع في إجراءات قانونية في حالات العنف داخل اﻷسرة إلا بناء على شكوى من الضحية.
    These investigations occur on a complaint from any person or an Ombudsman's own motion. UN وتجري هذه التحقيقات بناء على شكوى يقدمها أي شخص أو بناء على اقتراح من أمين المظالم نفسه.
    These investigations occur on a complaint from any person or an Ombudsman's own motion. UN وتجري هذه التحقيقات بناء على شكوى يقدمها أي شخص أو بناء على اقتراح من أمين المظالم نفسه.
    Special treatment might also be considered: prioritizing the consideration of cases of discrimination by the various human rights bodies and organizations, for example, or establishing urgent procedures and mechanisms for cutting deadlines for States to reply to complaints or allegations of discrimination of this kind. UN وربما أمكن أيضاً التفكير في معاملة خاصة على مستوى الأولوية التي توليها مختلف الهيئات والمنظمات المعنية بحماية حقوق الإنسان عند دراسة هذا النوع من التمييز، أو من خلال وضع إجراءات عاجلة وتقليص الآجال عندما يطلب إلى الدول الرد على شكوى أو ادعاءات تتعلق بهذا النوع من التمييز.
    What the file before the Committee does contain is a complaint document signed exclusively by the author. UN فالملف المعروض على اللجنة يحتوى على شكوى وقعها صاحب البلاغ وحده.
    In this respect, the court referred to the ruling No. 6 of the Plenum of the Supreme Court of 10 February 2000 on the judicial practice regarding cases of bribery and commercial bribery, according to which the carrying out of a police operation pursuant to a complaint of request for bribe cannot be regarded as provocation. UN وفي هذا الخصوص، أشارت المحكمة إلى القرار رقم 6 الصادر عن المحكمة العليا بكامل هيئتها في 10 شباط/فبراير 2000 بشأن الممارسة القضائية في قضايا الرشوة والرشوة التجارية والذي يقضي بأن تنفيذ عملية من عمليات الشرطة بناء على شكوى طلب الرشوة لا يمكن أن يعتبر تحريضاً.
    2.5 The third trial (Public Prosecutor and CNPS v. Engo, Dippah et al.) arose out of a complaint lodged on 27 December 1999 by CNPS against a Mr. Dippah and others for forgery, falsification of records and misappropriation of public funds. UN 2-5 وتقوم الدعوى الثالثة (النيابة العامة وصندوق التأمين الاجتماعي ضد السيد إنغو والسيد ديباه وآخرين) على شكوى رفعها صندوق التأمين الاجتماعي في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 ضد السيد ديبا وآخرين بتهمة التزوير وحيازة وثائق مزورة واختلاس أموال عامة.
    Prosecution shall be conditional on the receipt of a complaint from the injured party if the said misdemeanour is not accompanied by another offence that can be prosecuted without a complaint. UN تتوقف الملاحقة على شكوى الفريق المتضرر إذا لم تقترن الجنحة المذكورة بجريمة أخرى تجوز ملاحقتها بلا شكوى.
    The Committee expresses concern at the fact that legal proceedings for domestic violence may only be initiated upon the complaint of the victim. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه لا يمكن الشروع في إجراءات قانونية في حالات العنف داخل اﻷسرة إلا بناء على شكوى من الضحية.
    The Committee expressed concern at the fact that legal proceedings for domestic violence could only be instituted upon the complaint of the victim. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أنه لا يمكن الشروع في إجراءات قانونية في حالات العنف داخل اﻷسرة إلا بناء على شكوى من الضحية.
    On the complaint of the Minister concerned, the journalists responsible had been arrested and indicted. UN وتم، بناءً على شكوى رفعها الوزير المعني، توقيف وإدانة الصحفيين المسؤولين.
    However, a public prosecution may only be initiated upon the request of the Minister of Justice or the complaint of the injured party. UN غير أنه لا يجوز الشروع في الادعاء العام إلا بناء على طلب من وزير العدل، أو بناء على شكوى من الطرف المتضرر.
    The Commission's mandate is, inter alia, to investigate on its own, or upon the complaint of any party, all forms of human rights violations. UN ويوكل إلى اللجنة، ضمن جملة أمور، أن تضطلع، على مسؤوليتها أو بناء على شكوى أي طرف، بالتحقيق في جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    II. Response to the complaint from the Government of the United States of America UN ثانيا - الرد على شكوى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    These investigations occur on a complaint from any person or an Ombudsman's own motion. UN وتجري هذه التحقيقات بناء على شكوى يقدمها أي شخص أو بناء على اقتراح من أمين المظالم نفسه.
    These investigations occur on a complaint from any person or an Ombudsman's own motion. UN وتجرى هذه التحقيقات بناء على شكوى يقدمها أي شخص أو يجريها أمين المظالم من تلقاء نفسه.
    The Commission is given powers to undertake investigations on its own initiative or acting on a complaint made by any person. UN وقد خُوِّلت اللجنة سلطة إجراء تحقيقات بمبادرة منها أو بناء على شكوى يقدمها أي شخص.
    In response to complaints of racism, Open Subtitles إستجابتاً على شكوى العنصرية
    What the file before the Committee does contain is a complaint document signed exclusively by the author. UN فالملف المعروض على اللجنة يحتوى على شكوى وقعها صاحب البلاغ حصراً.
    In this respect, the court referred to the ruling No. 6 of the Plenum of the Supreme Court of 10 February 2000 on the judicial practice regarding cases of bribery and commercial bribery, according to which the carrying out of a police operation pursuant to a complaint of request for bribe cannot be regarded as provocation. UN وفي هذا الخصوص، أشارت المحكمة إلى القرار رقم 6 الصادر عن المحكمة العليا بكامل هيئتها في 10 شباط/فبراير 2000 بشأن الممارسة القضائية في قضايا الرشوة والرشوة التجارية والذي يقضي بأن تنفيذ عملية من عمليات الشرطة بناء على شكوى طلب الرشوة لا يمكن أن يعتبر تحريضاً.
    2.5 The third trial (Public Prosecutor and CNPS v. Engo, Dippah et al.) arose out of a complaint lodged on 27 December 1999 by CNPS against a Mr. Dippah and others for forgery, falsification of records and misappropriation of public funds. UN 2-5 وتقوم الدعوى الثالثة (النيابة العامة وصندوق التأمين الاجتماعي ضد السيد إنغو والسيد ديباه وآخرين) على شكوى رفعها صندوق التأمين الاجتماعي في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 ضد السيد ديبا وآخرين بتهمة التزوير وحيازة وثائق مزورة واختلاس أموال عامة.
    21. In the case referred to in paragraph 1, prosecutions may only be brought on the basis of a complaint from the aggrieved party. UN 21- لا تجري الملاحقة في الحالة المنصوص عليها في الفقرة الأولى إلا بناءً على شكوى الفريق المتضرر.
    We've even had a few clients complain about it. Open Subtitles وايضًا حصلنا على شكوى من بعض العملاء حول هذا الشيء
    65. At its 2001 resumed session, the Committee had before it special reports submitted by five non-governmental organizations in response to a complaint lodged by the delegation of the Islamic Republic of Iran. UN 65 - في دورة عام 2001 المستأنفة، كانت معروضة على اللجنة تقارير خاصة مقدمة من خمس منظمات غير حكومية ردا على شكوى من وفد جمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus