An earlier answer had suggested that sexual assaults by the police were acceptable in response to concerns of national security. | UN | وكان رد سابق قد ألمح إلى أن الاعتداءات الجنسية من جانب الشرطة مقبولة كرد على شواغل الأمن الوطني. |
Responses to concerns, suggestions and recommendations of the Committee in its concluding observations on the second and third reports of Cameroon | UN | الردود على شواغل اللجنة واقتراحاتها وتوصياتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقريرين الثاني والثالث للكاميرون |
The Act included specific provisions focusing on the concerns of rural women, who were encouraged to stand for Village Council elections. | UN | ويتضمن القانون أحكاما خاصة تركز على شواغل النساء الريفيات، اللاتي يشَّجعن على الترشح لانتخابات المجالس القروية. |
Our statement focuses particularly on the concerns of the most marginalized women: indigenous, rural, migrant women and those living with disabilities. | UN | ويركز بياننا بشكل خاص على شواغل النساء الأكثر تهميشا ومن نساء الشعوب الأصلية، والنساء الريفيات، والنساء المهاجرات، وأولئك اللواتي يعانين من الإعاقات. |
It is in the same spirit that Chad will respond to the concerns of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | وفي إطار هذا الزخم الناجم عن إرادتها، تعتزم تشاد تقديم ردود على شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ms. ESTRADA CASTILLO expressed regret at the lack of specific responses to the concerns of the Committee. | UN | 64 - السيدة إسترادا كاستيو: أعربت عن أسفها لعدم ورود ردود محددة على شواغل اللجنة. |
This draft resolution highlights the concerns of the international community and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | إن مشروع القرار هذا يسلط الضوء على شواغل المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Some organizations focus on concerns of the non-profit community or particular segments of it. | UN | :: تركّز بعض المنظمات على شواغل المؤسسات التي لا تبغي الربح أو شرائح معيّنة منها. |
In response to concerns from civil society regarding immigration detention and the removal process, DHS has undertaken major reforms to improve detention center management, health, safety, and uniformity among facilities. | UN | ورداً على شواغل المجتمع المدني المتعلقة باحتجاز المهاجرين وعملية النقل، اضطلعت وزارة الأمن الداخلي بإصلاحات كبيرة لتحسين إدارة مراكز الاحتجاز والظروف الصحية والسلامة والمواءمة بين مرافق الاحتجاز. |
The Committee regrets the absence of written replies to the Committee's list of issues but appreciates the availability of the delegation to respond to concerns and questions expressed by Committee members. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة لكنها تُعرب عن ارتياحها لأن الوفد أبدى استعداداً للرد على شواغل أعضاء اللجنة وأسئلتهم. |
The Committee regrets the absence of written replies to the Committee's list of issues but appreciates the availability of the delegation to respond to concerns and questions expressed by Committee members. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم ردود مكتوبة على قائمة اللجنة للمسائل لكنها تُعرب عن ارتياحها لأن الوفد أبدى استعداداً للرد على شواغل وأسئلة أعضاء اللجنة. |
It should always be kept in mind that the reason behind this exercise is to foster more effective development cooperation, focusing on the concerns and needs of developing countries. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أبدا أن السبب وراء هذه الإجراءات هو تبني تعاون إنمائي أكثر فعالية والتركيز على شواغل واحتياجات البلدان النامية. |
The United Nations must focus on the concerns of the vast majority of its 188 Members, which continue to grapple with the challenges of development and eradication of poverty. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تركز على شواغل الغالبية العظمى من أعضائهــا اﻟ ١٨٨ التي لا تزال تصارع تحديات التنمية والقضاء على الفقــر. |
Forum countries have maintained close involvement with the preparatory process for the special session, and appreciate the strong focus on the concerns of small island developing States in the work of United Nations bodies such as the Commission on Sustainable Development. | UN | وتشارك بلدان المحفل بجد في عملية اﻹعداد للدورة الاستثنائية، وهي تقدر التركيز القوي على شواغل الدول النامية الجزرية الصغيرة في عمل هيئات اﻷمم المتحدة، من قبيل لجنة التنمية المستدامة. |
This should not be limited to the concerns of the organizations alone but should include the responsibilities of the organizations vis-à-vis their staff and member States. | UN | وينبغي ألا يقتصر ذلك على شواغل المنظمات وحدها، بل أن يشمل أيضا مسؤوليات المنظمات إزاء موظفيها والدول اﻷعضاء. |
Panel members have been acutely aware that our work should be as open as possible to the concerns and views of other Member States. | UN | وقد أدرك أعضاء الفريق تماما أن عملنا ينبغي أن يتسم بأقصى قدر ممكن من الانفتاح على شواغل الدول الأعضاء الأخرى وآرائها. |
General information and responses to the concerns and recommendations of the Committee | UN | معلومات عامة وردود على شواغل اللجنة وتوصياتها |
Thanks to the Committee and its working groups, the host country could keep abreast of the concerns of the United Nations community. | UN | وبفضل اللجنة وأفرقتها العاملة أمكن للبلد المضيف أن يطلع على شواغل مجتمع الأمم المتحدة. |
Such cases can centre on concerns such as managerial practices or the deterioration of working relationships within teams, both of which, although not yet receivable by the formal system, cause considerable indirect costs to the organization. | UN | ويمكن أن تركز هذه القضايا على شواغل من قبيل الممارسات الإدارية أو تدهور علاقات العمل داخل الأفرقة، اللذين يتسببان، حتى قبل ورودهما إلى قنوات النظام الرسمي، في تكبيد المنظمة تكاليف باهظة غير مباشرة. |