Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
However, in our view the validity of the objectives and the vision of the Declaration remains unchanged. | UN | بيد أنه لم يطرأ، في رأينا، تغيير على صلاحية ما يتضمنه الإعلان من أهداف ورؤية. |
They noted that the power to do so was to be found in article 19 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ولاحظوا أن المادة ٩١ مـن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنص على صلاحية القيام بذلك. |
All of these illegal practices gravely threaten the viability of the two-State solution. | UN | وتشكل كل هذه الممارسات غير القانونية خطرا جسيما على صلاحية الحل القائم على وجود الدولتين. |
Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
Egypt reiterates once again the validity and strength of the common African position represented in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration. | UN | وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
The socio-economic progress achieved by Morocco in Western Sahara was proof of the validity of the autonomy proposal. | UN | وأضاف أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي حققه المغرب في الصحراء الغربية هو دليل على صلاحية اقتراح الاستقلال الذاتي. |
A change of government does not affect the validity of acts, unless they are expressly revoked. | UN | ولا يؤثر تغير الحكومة على صلاحية الأفعال، إلا إذا ألغتها الحكومة صراحة. |
362. It goes without saying that, here again, this definition in no way prejudges the validity or the effect of such declarations. | UN | ٣٦٢ - ومن البديهي هنا أيضا أن هذا التعريف لا يحكم مسبقا، بأية طريقة، على صلاحية تلك اﻹعلانات أو أثرها. |
They demonstrate the validity, viability and the efficacy of the multilateral negotiating process. | UN | فهي تقدم الدليل على صلاحية العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف وقدرتها على البقاء وفعاليتها. |
In view of that situation, Ecuador wishes to reiterate the validity of the following principles, which constitute the cornerstones of our international policies. | UN | ونظرا لتلك الحالة، ترغب إكوادور في التأكيد مجددا على صلاحية المبادئ التالية التي تشكل حجر الزاوية لسياساتنا الدولية. |
This necessarily compromises the validity of the sample data. | UN | ويؤثر ذلك بالضرورة على صلاحية بيانات العينة. |
Finally, regarding freedom of navigation and the right of transit, we would re-emphasize the validity of the principles of the Convention. | UN | وأخيرا، وفي ما يتعلق بحرية الملاحة وحق المرور العابر، نكرر نعيد التأكيد على صلاحية مبادئ الاتفاقية. |
The Chemical Weapons Convention is a manifestation of the validity of multilateralism. | UN | وإن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية دليل على صلاحية تعددية الأطراف. |
This means that the validity and the terms of the security agreement depend on the validity and the terms of the agreement establishing the secured obligation. | UN | وهذا يعني أن صلاحية الاتفاق الضماني وبنوده يتوقفان على صلاحية الاتفاق المنشئ للالتزام المضمون وبنوده. |
Where States have adopted these more sophisticated search algorithms, the validity of many otherwise defective registrations would be preserved. | UN | وحيثما تعتمد الدول هذا البحث الحسابي الأكثر تعقيدا، تجري المحافظة على صلاحية تسجيلات كثيرة منقوصة. |
Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
In the case of property with respect to which the grantor acquires rights or the power to encumber thereafter, the security right in that asset is created when the grantor acquires rights in the property or the power to encumber the property. | UN | أما في حالة الممتلكات التي يحصل المانح، بعد ذلك الوقت، على حقوق فيها أو على صلاحية رهنها، فينشأ الحق الضماني في تلك الموجودات عندما يحصل المانح على الحقوق في الممتلكات أو على صلاحية رهن الممتلكات. |
Since then, the Commission had demonstrated the viability of its mandate to promote the progressive unification and harmonization of international trade law. | UN | ومنذ ذلك الحين، برهنت اللجنة على صلاحية ولايتها في تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجي للقانون التجاري الدولي. |
Flexibility in this respect will be more conducive to the preservation of the relevance of the Sub—Commission. | UN | فمن شأن المرونة بهذا الخصوص أن تفضي أكثر إلى الحفاظ على صلاحية اللجنة الفرعية. |
" Possible limitations upon the power of expulsion can be seen in the provisions of certain municipal systems ... | UN | ' ' ويمكن الوقوف على القيود التي ترد على صلاحية الطرد في أحكام بعض النظم المحلية ... |
The use of chlorofluorocarbons (CFCs) and other ozone-depleting substances that have implications for the habitability of the planet, demand the adoption of strict measures. | UN | واستعمال مركﱠبات الكلوروفلوروكربون وغيرها من المواد المستنفدة لﻷوزون، بما لذلك من عواقب على صلاحية هذا الكوكب للسكنى، يقتضي اعتماد تدابير صارمة في هذا الصدد. |
2. The outbreak of an armed conflict does not affect the competence of the parties to the armed conflict to conclude treaties in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 2 - لا يؤثر نشوب النزاع المسلح على صلاحية الأطراف في النزاع المسلح في عقد معاهدات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |