"على صون السلم والأمن الدوليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to maintain international peace and security
        
    • maintaining international peace and security
        
    • the maintenance of international peace and security
        
    • Capacity to Maintain International Peace and
        
    The veto remains an essential element of the Council's ability to maintain international peace and security. UN إن حق النقض لا يزال عنصرا أساسيا في قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين.
    The Council should be reformed because it has never been able to maintain international peace and security. UN يتعين إصلاح المجلس لأنه لم يكن قادرا على الإطلاق على صون السلم والأمن الدوليين.
    That situation had affected the ability of the United Nations to maintain international peace and security. UN وقد أثر هذا الوضع على قدرة الأمم المتحدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    At the same time, the Council's ability to act speedily, in the objective interest of maintaining international peace and security, must be recognized. UN وفي الوقت نفسه، يجب الاعتراف بقدرة المجلس على التصرف بسرعة، حرصا على صون السلم واﻷمن الدوليين كمسألة موضوعية.
    Since its creation, the Organization has worked for the maintenance of international peace and security through operations led under its flag. UN فالمنظمة، منذ إنشائها، تعمل على صون السلم والأمن الدوليين من خلال عمليات قادتها تحت رايتها.
    Bulgaria reiterates its willingness to support such an enlargement of the Council, which could guarantee its effectiveness and enhance its capacity to maintain international peace and security. UN وتكرر بلغاريــا اﻹعــراب عــن استعدادهــا لتأييد هذا التوسع في مجلس اﻷمن، الذي من شأنه أن يكفل فعاليتــه ويعزز قدرته على صون السلم والأمن الدوليين.
    Peacekeeping is an important arm of the United Nations in helping to maintain international peace and security. UN ويمثل حفظ السلام ذراعا هامة للأمم المتحدة في المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    More than ever before, our Organization must show that it is able to maintain international peace and security throughout the world. UN ويجب أن تثبت منظمتنا أكثر من أي وقت مضى أنها قادرة على صون السلم والأمن الدوليين في كل أنحاء العالم.
    Cuba considers it appropriate and necessary to continue developing international transparency and confidence-building measures in outer space activities in order to maintain international peace and security, promote international cooperation and prevent an arms race in outer space. UN وترى كوبا أن من المحبذ بل الضروري مواصلة إعداد تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي حرصا على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Japan will constructively engage in efforts to strengthen the ability of the United Nations to maintain international peace and security. UN وستشارك اليابان بصورة بنّاءة في الجهود لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    This demands the attention of the international community, particularly the Security Council, which is duty-bound to act to maintain international peace and security. UN وهذا يتطلب الاهتمام من المجتمع الدولي، وبخاصة من مجلس الأمن الذي يقع على عاتقه التزام بالعمل على صون السلم والأمن الدوليين.
    This demands the attention of the international community, particularly the Security Council, which is duty-bound to act to maintain international peace and security. UN ويستوجب هذا اهتمام المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، الذي يحتم عليه الواجب العمل على صون السلم والأمن الدوليين.
    My delegation believes that the ability of the Security Council to maintain international peace and security would be strengthened if the Council encouraged greater participation and contributions by Member States in its work. UN ويعتقد وفدي أن قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين ستتعزز إذا شجع المجلس على المزيد من المشاركة والمساهمة من قبل الدول الأعضاء في عمله.
    C. The United Nations reform programme 20. Under the principles of the Charter of the United Nations, the Organization is committed to working with member states to maintain international peace and security and to promote social progress, better living standards and human rights. UN 20 - في إطار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تتعهد المنظمة بالعمل مع الدول الأعضاء على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة وحقوق الإنسان.
    Japan highly appreciates the contributions that United Nations personnel are making in various capacities, including humanitarian and peacekeeping operations, to save people's lives and alleviate their suffering and to help to maintain international peace and security. UN وتقدر اليابان تقديرا شديدا المساهمة التي يقدمها موظفو الأمم المتحدة بما لهم من شتى الصلاحيات، بما في ذلك العمليات الإنسانية وعمليات بناء السلام، لإنقاذ أرواح الناس وتخفيف حدة معاناتهم والمساعدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    24. Noting the ongoing surge in United Nations peacekeeping efforts in various parts of the world, which requires the participation of Member States in various activities, the Special Committee considers it essential for the United Nations to be effectively able to maintain international peace and security. UN 24 - إن اللجنة الخاصة، إذ تلاحظ الطفرة الراهنة في الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة لحفظ السلام في شتى بقاع العالم، والتي تتطلب من الدول الأعضاء المشاركة في مختلف الأنشطة، لترى أنه مما لا غنى عنه أن تكون الأمم المتحدة قادرة بفعالية على صون السلم والأمن الدوليين.
    4. Calls upon all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول، وبصفة خاصة الدول الحائزة لقدرات كبيرة في ميدان الفضاء، أن تسهم بنشاط في تحقيق هدف استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن تمتنع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصا على صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي؛
    Now, as never before, we have every reason to see the United Nations as a powerful instrument, capable of maintaining international peace and security, strengthening justice and human rights, and promoting “social progress and better standards of life in larger freedom”. UN لدينا من اﻷسباب اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ما يجعلنا نرى اﻷمم المتحدة أداة قوية تملك القدرة على صون السلم واﻷمن الدوليين وتوطيد العدالة وحقوق اﻹنسان، وعلى أن تدفع " بالرقي الاجتماعي قدما، وأن ]ترفع[ مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    4. Calls upon all States, in particular those with major space capabilities, to contribute actively to the objective of the peaceful use of outer space and of the prevention of an arms race in outer space and to refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation; UN ٤ - تطلب الى جميع الدول، وبصفة خاصة الدول الحائزة لقدرات كبيرة في ميدان الفضاء، أن تسهم بنشاط في تحقيق هدف استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وأن تمتنع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصا على صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي؛
    Today, the world is faced with challenges that have direct bearing on the maintenance of international peace and security. UN واليوم، يواجه العالم تحديات لها تأثير مباشر على صون السلم والأمن الدوليين.
    To date the high-level meetings have focused on the maintenance of international peace and security. UN وتركز الاجتماعات الرفيعة المستوى حتى تاريخه على صون السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus