"على ضرورة تحسين التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the need for better coordination
        
    • the need for improved coordination
        
    • on the need to improve coordination
        
    • the necessity of improving coordination
        
    the need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    the need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    The Chair stressed the need for better coordination between the space community and the disaster management community. UN وشدَّد الرئيسُ على ضرورة تحسين التنسيق بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    Second, the requirements of reconstruction (Mr. Peters) and rehabilitation demonstrated the need for improved coordination in the transition from relief to rehabilitation. UN ثانيا، إن احتياجات إعادة اﻹعمار وإعادة التأهيل تدل على ضرورة تحسين التنسيق في عملية الانتقال من مرحلة اﻹغاثة الى مرحلة إعادة التأهيل.
    In addition, the Council emphasized the need for improved coordination and cooperation among the United Nations agencies on environmental matters, including multilateral environmental agreements. UN كما شدد المجلس على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    2. The Strategy places key emphasis on the need to improve coordination and cooperation to achieve its goals. UN 2- وتركز الاستراتيجية بشكل أساسي على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون لتحقيق أهدافها.
    12. A few delegates reiterated the necessity of improving coordination within UNCTAD and with other agencies in order to ensure complementarities and better coherence, notably in the area of science, technology and innovation (STI). UN 12- وأعاد بضعة مندوبين التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق داخل الأونكتاد ومع الوكالات الأخرى من أجل ضمان التكامل وتحسين الاتساق، وبخاصة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    This trend also highlights the need for better coordination between development and humanitarian assistance strategies. UN ويؤكد هذا الاتجاه على ضرورة تحسين التنسيق بين استراتيجيات التنمية واستراتيجيات المساعدة الإنسانية.
    the need for better coordination between various mechanisms for addressing the crisis in the region is underscored in the report. UN ويشدد التقرير على ضرورة تحسين التنسيق بين مختلف الآليات لمعالجة الأزمة في المنطقة.
    They stressed the need for better coordination among themselves and with other bilateral donors and international financial institutions, especially the World Bank, for effective and efficient utilization of scarce resources. UN وأكدوا على ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم وبين المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وكفؤا.
    They stressed the need for better coordination among themselves and with other bilateral donors and international financial institutions, especially the World Bank, for effective and efficient utilization of scarce resources. UN وأكدوا على ضرورة تحسين التنسيق فيما بينهم وبين المانحين الثنائيين الآخرين، والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي، لاستخدام الموارد النادرة استخداما فعالا وكفؤا.
    The representative commended the Centre for International Crime Prevention for its work in the field of technical cooperation and for its advisory services and emphasized the need for better coordination between the Centre and the United Nations International Drug Control Programme. UN وأشاد الممثل بالمركز المعني بمنع الإجرام الدولي لما قام به من عمل في مجال التعاون التقني ولخدماته الاستشارية وأكد على ضرورة تحسين التنسيق بين المركز وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Moreover, many delegations had stressed the need for better coordination and cooperation between external and internal oversight bodies; the Unit was determined to pursue its efforts in that area. UN وعلاوة على ذلك شددت وفود كثيرة على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية؛ وتعتزم الوحدة مواصلة جهودها في هذا المجال.
    In addition, the Council emphasized the need for improved coordination and cooperation among the United Nations agencies on environmental matters, including multilateral environmental agreements. UN كما شدد المجلس على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    (iv) To stress the need for improved coordination between the Transitional Government and MINUSTAH to ensure security. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    (iv) To stress the need for improved coordination between the Transitional Government and MINUSTAH to ensure security. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    18. Stresses the need for improved coordination among relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued efforts in this direction; UN 18 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في دعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    18. Given the increasing support being provided to Guinea-Bissau by many bilateral partners and multilateral institutions, the need for improved coordination among all international actors was emphasized. UN 18 - ونظرا لازدياد الدعم الذي تتلقاه غينيا-بيساو من عدة شركاء ثنائيين ومؤسسات متعددة الأطراف، تم التركيز على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة.
    18. Stresses the need for improved coordination among relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued efforts in this direction; UN 18 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    2. The Strategy places key emphasis on the need to improve coordination and cooperation to achieve its goals. UN 2- وتركّز الاستراتيجية بشكل أساسي على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون لبلوغ أهدافها.
    Participants agreed on the need to improve coordination among the different international and regional organizations so as to reduce the additional workload on the national offices responsible for assisting the international organizations and avoid the confusion derived from the dissemination of what were sometimes inconsistent indicators. UN واتفق المشاركون على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تقليل حجم العمل الإضافي لدى المكاتب الوطنية المسؤولة فيما يتصل بمساعدة المنظمات الدولية وتجنب الاضطراب الذي يرجع إلى نشر ما سبق اعتباره أحيانا مؤشرات غير متناسقة.
    (c) A few delegates reiterated the necessity of improving coordination within UNCTAD and with other agencies in order to ensure complementarities and better coherence, notably in the area of STI. UN (ج) تأكيد بضعة مندوبين من جديد على ضرورة تحسين التنسيق داخل الأونكتاد ومع الوكالات الأخرى من أجل ضمان أوجه التكامل وتحسين الاتساق، وبخاصة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus