"على ضرورة قيام المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the need for the international community
        
    • that the international community should
        
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    I firmly condemn those actions once again, and reiterate the need for the international community to take measures to stop the repression. UN إنني أدين بشدة تلك الأعمال مرة أخرى، وأكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لوقف القمع.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدد الرؤساء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The mission emphasized the need for the international community to help solve critical structural problems, ensure linkages between emergency relief and development initiatives, and provide greater support to civil society initiatives. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    His delegation acknowledged and supported the Government's efforts to engage in dialogue with the armed groups, and stressed that the international community should monitor the situation closely. UN ويعرب وفد بلده عن تقديره ودعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لإجراء حوار مع الجماعات المسلحة، ويشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي برصد الحالة عن كثب.
    They reiterated the need for the international community to play a more supportive role in assisting small island developing States in this effort. UN وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدَّد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    They underscored the need for the international community to collectively redress these situations in accordance with the UN Charter and the principles of international law. UN وشدد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    In that meeting, held in New York, the representatives expressed their deep concern over the intolerable and unacceptable violence in Myanmar and stressed the need for the international community to exercise its influence in curbing the violence and addressing the underlying core issues. UN وأعرب الممثلون في ذلك الاجتماع، الذي عقد في نيويورك، عن قلقهم البالغ إزاء العنف الذي لا يمكن تحمله أو قبوله في ميانمار، وشددوا على ضرورة قيام المجتمع الدولي بممارسة نفوذه للحد من العنف ومعالجة القضايا الجوهرية الكامنة وراءه.
    Section IV presents some concluding observations underlining the need for the international community to support the efforts of African countries to sustain the reform of their economic and political systems. UN ويقدم الجزء الرابع بعض الملاحظات الختامية التي تؤكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية دعما لإصلاح النظم الاقتصادية والسياسية فيها.
    It was observed that the proposal raised fundamental questions and highlighted the need for the international community to ponder and reflect upon how it responded to international situations, including the manner in which it imposed and applied sanctions. UN ولوحظ أن الاقتراح يثير مسائل أساسية ويسلط الضوء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالنظر والتمعن في الطريقة التي يستجيب فيها إلى الحالات الدولية، بما في ذلك الأسلوب الذي تفرض به الجزاءات وتطبق.
    While it was true that implementation was carried out at the national level, both the Johannesburg Declaration and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development stressed the importance of multilateral action and the need for the international community to strengthen its support. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن التنفيذ يتم بالطبع على الصعيد الوطني بشكل أساسي، ومع ذلك، فإن إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يتضمنان التشديد على الإجراءات المتعددة الأطراف، وكذلك على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز دعمه.
    We would stress in particular the need for the international community to fulfil its commitments to Africa by mobilizing financial resources to implement African projects. UN وتؤكد مصر على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتنفيذ التزاماتــه تجاه أفريقيا، من خــلال حشد التمويل اللازم لتنفيــذ المشاريع الأفريقيــة.
    Section III contains a broad overview of recent developments in the areas of governance and sustainable development in Africa and section IV presents some concluding observations underscoring the need for the international community to support the efforts of African countries to sustain the reform of their economies. UN ويتضمن الجزء الثالث استعراضا عاما للتطورات الأخيرة في مجالي الحكم والتنمية المستدامة في أفريقيا. أما الجزء الرابع فيقدم بعض الملاحظات الختامية التي تؤكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمواصلة إصلاح اقتصاداتها.
    ACC emphasized the need for the international community to assist interested Governments in organizing appropriate national-level follow-up, including national capacity-building for project formulation and programme management, as well as strengthening of coordination and evaluation mechanisms to assess the implementation of the Programme of Action. UN وأكدت لجنة التنسيق الادارية أيضا على ضرورة قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومات المعنية في تنظيم إجراءات المتابعة الملائمة على الصعيد الوطني، بما في ذلك بناء قدرات وطنية لصياغة المشاريع وإدارة البرامج، فضلا عن تعزيز آليات التنسيق والتقييم بما يكفل تقييم تنفيذ برنامج العمل.
    Speakers stressed the need for the international community to collectively address crime prevention and criminal justice responses to violence against migrants, migrant workers and their families, especially in view of increasing globalization and mobility. UN 166- شدّد المتكلّمون على ضرورة قيام المجتمع الدولي بجهد جماعي لمعالجة تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى التصدّي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، خصوصاً مع تزايد العولمة وحركة التنقّل.
    The President of Indonesia had written to the Secretary-General to emphasize the need for the international community to join efforts to find a comprehensive and sustainable solution to the crisis; it was urgent that it be addressed in a concerted, collaborative and comprehensive manner. UN وقال إن رئيس إندونيسيا كتب إلى الأمين العام مشددا على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوحيد جهوده من أجل إيجاد حل شامل ومستدام لهذه الأزمة؛ وقال إن تناول الأزمة على نحو منسَّق وبطريقة تعاونية وشاملة أمر ملح.
    It stressed the need for the international community to further the achievement of social development goals through the provision of technical and financial resources and the elimination of the debt burden, thereby allowing developing countries to redirect resources to social goals. UN وهو يشدّد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية ومحو عبء الديون، والسماح بذلك للبلدان النامية بأن تعيد توجيه الموارد إلى الأهداف الإنمائية.
    They stressed the need for the international community to enhance development assistance to landlocked developing countries to help them to overcome their vulnerabilities, build resilience and set themselves on a path of sustainable social and economic development. UN وشددوا على ضرورة قيام المجتمع الدولي بزيادة المساعدة الإنمائية التي يقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل مساعدتها في التغلب على أوجه ضعفها وبناء قدرتها على الاحتمال ووضع نفسها على مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Since reforms were initiated in Myanmar, I have been stressing the need for the international community to work closely with the Government to strengthen national capacity to absorb foreign investment, handle it transparently, wisely and coherently, strengthen the accountability of natural resource revenue management and build public trust in governance. UN ومنذ بدء الإصلاحات في ميانمار، ما فتِئتُ أشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالعمل عن كثب مع الحكومة من أجل تعزيز القدرات الوطنية على استيعاب الاستثمارات الأجنبية، والتعامل معها بصورة متسقة وشفافة، وحصيفة، وتعزيز المساءلة في مجال إدارة إيرادات الموارد الطبيعية وبناء ثقة الجمهور في الحكم.
    Recognizing those efforts of the international community that contribute to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and emphasizing that the international community should consider further appropriate measures to that end, UN وإذ تدرك تلك الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي من أجل اﻹسهام في إيجاد حلول فعالة ومنصفة وذات منحى إنمائي ودائمة لمشاكل الديون الخارجية ومشاكل خدمة الديون التي تواجه البلدان النامية، وإذ يؤكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالنظر في اتخاذ تدابير مناسبة أخرى تحقيقا لهذه الغاية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus