"على ضفتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on both sides
        
    • on the banks
        
    • on both banks
        
    • on both shores
        
    However, local authorities on both sides of the Inguri River were still not able to address the problem effectively. UN غير أن السلطات المحلية على ضفتي نهر إنغوري لا تزال عاجزة عن التصدي بفعالية لهذه المشكلة.
    The level of the River Lim is low and it is clear that a few small vehicles crossed the river because of the evidence of tracks on both sides of the river. UN فمستوى نهر ليم منخفض ومن الواضح أن عددا قليلا من المركبات الصغيرة قد عبر النهر لوجود آثار على ضفتي النهر.
    However, the studies also took into account detailed geological research conducted between 1960 and 1980 on both sides of the Strait by the same scientific team. UN إلا أنها أخذت في الاعتبار أيضا البحوث الجيولوجية المفصلة التي اضطلع بها على ضفتي المضيق فريق علمي واحد بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠.
    Mission mobile patrols have been searching for any sign of a pipeline on the banks of the Drina, but no signs of it have been discovered. UN وتبحث دوريات البعثة المتنقلة عن أية دلائل على وجود أنبوب نفط على ضفتي نهر درينا، ولكنها لم تعثر على ما يشير الى ذلك.
    Troops advanced from various points, gradually converging on the hamlet of Las Aradas on the banks of the Sumpul river. UN وقد تقدمت القوات من نقاط شتى، وتجمعت تدريجيا في قرية لاس ارداس على ضفتي نهر سومبول.
    21. Warning shots have been fired twice at UNOMIG's military observers on both banks of the Inguri river. UN ٢١ - وأطلقت طلقات نارية تحذيرية مرتين على المراقبين العسكريين للبعثة على ضفتي نهر إنغوري.
    26. The most pressing problem in the security zone on both banks of the Inguri is the level of armaments. UN ٢٦ - أما أكثر المشاكل الملحة في المنطقة اﻷمنية على ضفتي نهر إنغوري فهي مستوى التسلح.
    It puzzled Wegener that fossils of the same species of a now-extinct fern were reported to be found on both sides of the Atlantic. Open Subtitles حيَّرَ فيجنر أن نفس أحافير فصائل السرخس المُنقرض حديثاً قُيِّدَ وجودها على ضفتي الأطلسي
    In particular, adequate resources should be provided for the outreach activities of the Department of Public Information, which should be extended to all Member States on both sides of the Atlantic. UN وينبغي بشكل خاص توفير موارد كافية لأنشطة التوعية في إدارة شؤون الإعلام، وهو أمر ينبغي أن يشمل جميع الدول الأعضاء على ضفتي المحيط الأطلسي.
    Adherence to the principle of peaceful reunification and one country, two systems in resolving the Taiwan question will serve the development of the two sides on either side of the straits, contribute to amity and unity among compatriots on both sides, and facilitate peace and stability in the Asia-Pacific region. UN وإن التمسك بمبدأ إعادة التوحيد سلميا، والبلد الواحد، والنظامين، في حسم مسألة تايوان، سوف يخدم تنمية الجانبين على ضفتي المضايق، ويسهم في زيادة المودة والوحدة بين مواطنينا على جانب من الجانبين، ويسهل إحلال السلام والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    " (g) Peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) (in fact military forces of the Russian Federation) have been deployed since June 1994 on both sides of the river Enguri. UN (ز) يجري منذ حزيران /يونيه 1994 نشر قوات لحفظ السلام تابعة لرابطة الدول المستقلة على ضفتي نهر أنغوري.
    President Hu Jintao set forth four-point guidelines on enhancing the peaceful development of cross-Strait relations, including adherence to the 1992 Consensus, bringing more specific benefits to the compatriots on both sides of the Strait, reinforcing mutually beneficial and win-win exchanges and cooperation, and conducting consultations on an equal footing. UN ووضع الرئيس هو جينتاو مبادئ توجيهية من أربع نقاط بشأن تعزيز تطوير العلاقات السلمية عبر مضيق تايوان، بما يشمل التمسك بتوافق آراء عام 1992، وتحقيق فوائد أكثر تحديدا للمواطنين على ضفتي المضيق، وتعزيز أوجه التبادل والتعاون المفيدة للجانبين والتي يربح منها الجميع، وإجراء المشاورات على قدم المساواة.
    Resolving the Taiwan question through peaceful means and realizing peaceful national reunification serves the fundamental interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits as well as the entire Chinese nation, and conforms to the trend of peace and development in the present-day world. UN فالتوصل إلى حل للمسألة التايوانية عن طريق السبل السلمية وتحقيق إعادة توحيد البلاد سلميا يخدمان المصالح الأساسية للصينيين على ضفتي مضائق تايوان والأمة الصينية بأسرها؛ وينضويان تحت لواء السلام والتنمية اللذين هما سمة عالم اليوم.
    We need people on both sides of the Vistula River to do their part to build a fair and ambitious universal climate agreement by 2015. News-Commentary الواقع أننا نحتاج إلى حرص المفاوضين على ضفتي نهر فيستولا على القيام بدورهم في بناء اتفاقية عالمية عادلة وطموحة في التعامل مع قضية المناخ بحلول عام 2015. ولا نملك الآن إلا أن نشمر معاً عن سواعد الجد ونخطط طريقاً صالحاً يقودنا إلى اقتصاد منخفض الكربون يتسم بالأمان والفعالية.
    Putin’s dilemma poses a real challenge for the EU and the US – but also an opportunity, if they choose significant long-term engagement. on both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy. News-Commentary وتفرض معضلة بوتن تحدياً حقيقياً على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ــ ولكنها تشكل أيضاً فرصة إذا اختار الجميع المشاركة الحقيقية الطويلة الأجل. ولكن يبدو أن صناع القرار السياسي على ضفتي الأطلسي اختلط الأمر عليهم فتصوروا أن تجاهل القضية برمتها يصلح كسياسة حقيقية.
    So if I'm, for instance, now looking at the buildings and the trees on the banks of the Nile, I'm receiving the forms of these buildings and these trees in the eye abstracted from their matter. Open Subtitles لذا لو أني أنظر الآن للمباني على سبيل المثال والأشجار على ضفتي النيل، فأستقبل أشكال هذه المباني والأشجار في العين
    Those ordnance residues were identified during the clearance of the firing ranges and bombing areas used by the United States armed forces on the banks of the Panama Canal, which have to be cleared under the terms of the 1977 Panama Canal Treaty. UN وقد تم تحديد نوع هذه الذخائر أثناء إخلاء ميادين التدريب على الرماية ومناطق قذف القنابل التي كانت تستخدمها القوات المسلحة للولايات المتحدة الأمريكية على ضفتي قناة بنما، وهي مناطق يتعين تطهيرها عملاً بأحكام معاهدة قناة بنما لعام 1977.
    It addressed the deterioration of the two rivers surrounding the city and the related problems as well as the proliferation of squatter and slum settlements on the banks of both rivers. UN ويتصدى المشروع لتدهور حالة النهرين اللذين يحيطان بالمدينة وما يتصل بذلك من مشاكل، فضلاً عن تكاثر المستقطنات والأكواخ على ضفتي النهرين.
    President Voronin proposed the full demilitarization of Moldova on both banks of the Nistru River, envisioning the liquidation of all tanks and armoured vehicles, multiple-rocket launchers and artillery of any type, both by lawful Moldovan and by unlawful Transdniestrian forces, within six months. UN واقترح الرئيس فورونين تجريد مولدوفا من كامل أسلحتها على ضفتي نهر نيسترو، متوخيا تصفية جميع الدبابات والمركبات المصفحة وقاذفات الصواريخ المتعددة والمدفعية بكل أنواعها، من جانب القوات المولدوفية المشروعة والقوات الترانسدنيسترية غير المشروعة، في غضون ستة أشهر.
    Owing to the amount of capital investment required and the number of people and communities affected, the Municipal Government of Chengdu adopted a strategy of partnership and participation. Over 30,000 households previously inhabiting the slums on both banks of the two rivers have been rehoused since 1995 in new, fully equipped housing estates. UN ونظراً إلى مبلغ الاستثمارات الرأسمالية المطلوبة وإلى عدد الأشخاص والجماعـات المتأثـرة، اعتمدت بلدية شنغدو استراتيجية شراكة ومشاركة، وأُعيد، منذ عام 1995، توطين أكثر من 000 30 أسرة كانت في السابق تسكن أكواخاً على ضفتي النهرين في وحدات سكنية جديدة ومجهزة تجهيزاً كاملاً.
    He recalled the appeal he had made before the European Parliament for the development of contacts between and among the Arab Maghreb Union, the European Union and the Mediterranean region, based on community of interests, far-reaching cooperation in a framework of partnership, and cultural interchange, with a view to achieving progress, stability and security on both shores of the Mediterranean. UN وذكر سيادته بالدعوة التي وجهها من أعلى منبر البرلمان اﻷوروبي لبناء العلاقات بين الاتحاد المغاربي والاتحاد اﻷوروبي والفضاء المتوسطي على أساس ترابط المصالح والتعاون الشامل في نطاق الشراكة، والتعاقد الحضاري من أجل تحقيق التقدم والاستقرار واﻷمن على ضفتي المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus