"على ضوء الخبرة المكتسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the light of experience gained
        
    • the light of the experience gained
        
    • in the light of experience and
        
    • view of the experience gained
        
    • in the light of the experience
        
    • in light of the experience gained
        
    • in light of experience gained
        
    Other delegations expressed the opinion that the application of that principle as well as the criteria for maintaining vacant posts at Headquarters should be reviewed in the light of experience gained since the JIU report was completed. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه ضرورة استعراض تطبيق ذلك المبدأ وكذلك معايير الاحتفاظ بوظائف شاغرة في المقر، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة منذ اتمام تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    It was also noted that in accordance with that resolution, the Assembly would have the opportunity to review, at its sixty-second session, in 2006, the format, content and duration of the strategic framework in the light of experience gained. UN ولوحظ أيضا أنه وفقا للقرار ذاته ستتاح الفرصة للجمعية في دورتها الستين، المعقودة في عام 2006، لاستعراض شكل الإطار الاستراتيجي ومضمونه ومدته على ضوء الخبرة المكتسبة.
    It was also noted that, in accordance with that resolution, the Assembly would have the opportunity to review, at its sixty-second session, in 2006, the format, content and duration of the strategic framework in the light of experience gained. UN ولوحظ أيضا أنه وفقا للقرار ذاته ستتاح الفرصة للجمعية في دورتها الثانية والستين، المعقودة في عام 2006، لاستعراض شكل الإطار الاستراتيجي ومضمونه ومدته على ضوء الخبرة المكتسبة.
    The discussion should be taken up again after a few years in the light of the experience gained. UN وينبغي العودة مجددا إلى هذه المناقشة بعد سنوات قليلة على ضوء الخبرة المكتسبة.
    Therefore, the principles must be restated in the light of the experience gained since 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    Those changes were modified and supplemented over time, in the light of experience and other developments. UN وقد عُدلت تلك التغييرات واستُكملت على مر الزمن، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة وغيرها من التطورات.
    The scheduling of WG B sessions should be reconsidered in view of the experience gained after PrepCom 2, with an ambition to further concentrate the meetings around the PrepComs. UN وينبغي إعادة النظر في جدولة دورات الفريق العامل باء على ضوء الخبرة المكتسبة بعد الدورة الثانية للجنة التحضيرية، سعياً الى تحقيق هدف زيادة تركيز الاجتماعات بالقرب من اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    In addition, they would accommodate some current needs for equipment that persisted since 1997, and some realignment of resources in light of the experience gained in the first half of 1998. UN وستلبى، باﻹضافة إلى ذلك، بعض الاحتياجات الجارية إلى المعدات التي استمرت منذ عام ١٩٩٧ وقدرا من إعادة تخطيط الموارد على ضوء الخبرة المكتسبة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Other delegations expressed the opinion that the application of that principle as well as the criteria for maintaining vacant posts at Headquarters should be reviewed in the light of experience gained since the JIU report was completed. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه ضرورة استعراض تطبيق ذلك المبدأ وكذلك معايير الاحتفاظ بوظائف شاغرة في المقر، وذلك على ضوء الخبرة المكتسبة منذ اتمام تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    38. It should be noted that in several cases, the conclusions and proposals for action set out below are not new but merely reflect a need to focus on particular aspects of the proposals for action of the former IPF in the light of experience gained. UN ٣٨ - تجدر اﻹشارة إلى أن الاستنتاجات ومقترحات العمل المذكورة أدناه ليست جديدة في عدد منها وكل ما في اﻷمر هو أنها تعكس الحاجة إلى التركيز على جوانب معينة لمقترحات العمل التي وضعها الفريق الحكومي الدولي السابق المعني بالغابات على ضوء الخبرة المكتسبة.
    (e) Recommended that, in the light of experience gained in the preparation of previous sessions of the Conference, the President of the twenty-seventh session of the Industrial Development Board conduct informal consultations for the preparation of the tenth session of the Conference; UN (ﻫ) أوصى على على ضوء الخبرة المكتسبة في التحضير لدورات المؤتمر السابقة، بأن يجري رئيس الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية مشاورات غير رسمية تحضيرا لدورة المؤتمر العاشرة؛
    (e) Recommended that, in the light of experience gained in the preparation of previous sessions of the Conference, the President of the twenty-fourth session of the Industrial Development Board conduct informal consultations for the preparation of the ninth session of the Conference. UN (ﻫ) أوصى بأن يقوم رئيس الدورة الرابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية، على ضوء الخبرة المكتسبة في التحضير لدورات المؤتمر السابقة، باجراء مشاورات غير رسمية تحضيرا لدورة المؤتمر التاسعة.
    (e) Recommended that, in the light of experience gained in the preparation of previous sessions of the Conference, the President of the thirty-third session of the Industrial Development Board conduct informal consultations for the preparation of the twelfth session of the Conference. UN (ﻫ) يوصي، على ضوء الخبرة المكتسبة في التحضير لدورات المؤتمر السابقة، بأن يُجري رئيس الدورة الثالثة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية مشاورات غير رسمية تحضيرا لدورة المؤتمر الثانية عشرة.
    " (e) Recommends that, in the light of experience gained in the preparation of previous sessions of the Conference, the President of the thirty-third session of the Industrial Development Board conduct informal consultations for the preparation of the twelfth session of the Conference. " UN " (ﻫ) يوصي، على ضوء الخبرة المكتسبة في التحضير لدورات المؤتمر السابقة، بأن يُجري رئيس الدورة الثالثة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية مشاورات غير رسمية تحضيرا لدورة المؤتمر الثانية عشرة. "
    Therefore, the principles must be restated in the light of the experience gained since 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    In any case, after not more than five years of operation, the EMAS will be revised in the light of the experience gained. UN وسيراجع نظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية في جميع اﻷحوال على ضوء الخبرة المكتسبة بعد فترة تشغيل لا تتجاوز الخمس سنوات.
    The relationship between the first and the second sentence of article 15, paragraph 1, should for instance be re-examined in the light of the experience gained in Eastern Europe following the breakdown of the Iron Curtain and other instances of civil unrest. UN على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية.
    81. The statement on the role and functioning of the resident coordinator system prepared by CCPOQ in early 1995 will now be reviewed in the light of experience and to take full account of the provisions of Assembly resolution 50/120. UN ٨١ - وسيجري اﻵن استعراض البيان المتعلق بدور وأداء نظام الممثلين المقيمين الذي أعدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في مطلع عام ١٩٩٥ على ضوء الخبرة المكتسبة وستوضع في الاعتبار الكامل أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    23. With the above in mind New Zealand suggests that the declaration which it has proposed be subject to revision and updating in the light of experience and with a view, in particular, to incorporating norms that will be applicable to and enforceable upon all the participants, whether States or other entities, in conflicts where the United Nations is called upon to keep the peace. UN ٣٢ - وبالنظر إلى ما تقدم، تقترح نيوزيلندا أن يكون اﻹعلان الذي اقترحته موضع تنقيح واستكمال على ضوء الخبرة المكتسبة ولتضمينه، على وجه الخصوص، قواعد تكون واجبة التطبيق واﻹنفاذ على جميع المشتركين في المنازعات التي يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تحفظ السلم فيها، سواء كانوا دولا أو كيانات أخرى.
    It would be interesting to know whether the estimates for 2006 had been adjusted in view of the experience gained in the previous biennium, particularly with regard to vacancy rates. UN ومن الأهمية بمكان معرفة ما إذا كانت التقديرات لعام 2006 قد عُدلت على ضوء الخبرة المكتسبة في فترة السنتين السابقة، ولا سيما فيما يتعلق بمعدلات الشواغر.
    It was particularly important, in light of the experience gained since the adoption of the Convention, that the commitments set for time-frames beyond the year 2000 should be realistically attainable. UN ومن المهم بصفة خاصة، على ضوء الخبرة المكتسبة منذ اعتماد الاتفاقية، أن تكون ممكنة التحقيق واقعيا الالتزامات المحددة ﻷطر زمنية تتجاوز عام ٠٠٠٢.
    Given that implementation of the objectives has been going on for some time now, it might be useful to review or refine them in light of experience gained. UN وبالنظر إلى أن السعي لتحقيق تلك الأهداف قد استمر لبعض الوقت الآن، قد يكون من المفيد استعراضها أو تهذيبها على ضوء الخبرة المكتسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus