"على طاولة المفاوضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the negotiating table
        
    • on the table
        
    • to the negotiating table
        
    • at the negotiation table
        
    • at the table
        
    • on the negotiating table
        
    • to the conference table
        
    • the negotiating table and
        
    It demonstrated the continued inability of the parties to the conflict to settle their differences at the negotiating table rather than by force. UN فقد أظهر أن الأطراف في الصراع ما زالت غير قادرة على تسوية خلافاتها على طاولة المفاوضات بدلا من اللجوء إلى القوة.
    There will be plenty of opportunities to discuss all of the issues and concerns at the negotiating table. UN وسوف تكون هناك فرص كثيرة لمناقشة جميع المسائل والشواغل على طاولة المفاوضات.
    We do this with a view to bringing all parties together at the negotiating table in order to achieve a permanent settlement of the conflict and to put an end to the human suffering in Darfur. UN وذلك بهدف جمع كل الأطراف على طاولة المفاوضات وصولا إلى تسوية دائمة للصراع ووضع حد للمعاناة الإنسانية في إقليم دارفور.
    With the support and active encouragement of the international community, this process must be put back on the table. UN وينبغي أن تطــرح هذه العملية مرة أخـــرى على طاولة المفاوضات بدعم المجتمع الدولي وتشجيعه النشط.
    With regard to the crisis in Somalia, we know it was the massive intervention of the Blue Helmets that led the parties involved to the negotiating table. UN أما عن اﻷزمة في الصومال، فنحن نعلم أن التدخل الكبير من جانب أصحاب القلنسوات الزرقاء هو الذي أدى الى جلوس اﻷطراف المعنية على طاولة المفاوضات.
    We therefore need to begin anew by breaking away from the North-South divide, which has stalled so many important issues at the negotiation table. UN لذا علينا البدء من جديد وذلك بإزالة الخط الذي يقسمنا إلى شمال وجنوب، والذي عطل مسائل كثيرة للغاية على طاولة المفاوضات.
    As you are well aware, our constructive stance at the negotiating table has continued throughout the current process. UN وكما تدركون جيدا، استمر موقفنا البناء على طاولة المفاوضات طوال العملية الحالية.
    Lack of specificity and disagreements among parties over general frameworks are usually dealt with during discussions at the negotiating table. UN وعادة ما تتم معالجة انعدام الدقة واختلاف الأطراف بشأن أطر العمل خلال المناقشات على طاولة المفاوضات.
    When carrying out such tasks, it is the duty of the organizations concerned to ensure that women and their interests are represented at the negotiating table. UN ومن واجب المنظمات المعنية أن تكفل، لدى اضطلاعها بهذه المهام، أن تمثل المرأة ومصالحها على طاولة المفاوضات.
    We ask that the atmosphere of mutual confidence be restored so that once again the parties can sit at the negotiating table and build together a new tomorrow. UN ونرجو أن يستعاد مناخ الثقة المتبادلة حتى يتمكن الطرفان مرة أخرى من الجلوس على طاولة المفاوضات ليبنيا معا مستقبلا جديدا.
    It is also necessary for the rebel groups and militias to respect the ceasefire and show a constructive attitude at the negotiating table. UN ومن الضروري أيضا للجماعات المتمردة والمليشيات أن تحترم وقف إطلاق النار وتبدي اتجاها إيجابيا على طاولة المفاوضات.
    A new resolve on the part of the parties to the conflict to resume the political process, at the negotiating table, is badly required. UN والمطلوب بشدة هو عزم جديد من جانب طرفي الصراع على استئناف العملية السياسية، على طاولة المفاوضات.
    In fact, the track record of Mr. Anastasiades at the negotiating table speaks for itself. UN وفي الواقع، فإن سجل سلوك السيد أناستاسياديس على طاولة المفاوضات غني عن البيان.
    :: Form a group of friends that is regularly informed but not given a seat at the negotiating table. UN :: تكوين مجموعة من الأصدقاء يجري إحاطتها علما بانتظام ولكن لا تُمنح مقعدا على طاولة المفاوضات.
    I am encouraged by their publicly expressed commitment to stay at the negotiating table. UN واستبشر بالتزامهما الذي أعلنتاه بالبقاء على طاولة المفاوضات.
    There is a settlement plan, the settlement plan of the Contact Group, on the table. UN وهناك خطة للتسوية، خطة التسوية التي أعدها فريق الاتصال، مطروحة على طاولة المفاوضات.
    23. Over 150 sectoral and horizontal proposals are on the table for negotiations, mostly by developed countries. UN 23 - يوجد أكثر من 150 اقتراحا قطاعيا وأفقيا على طاولة المفاوضات معظمها مقدم من البلدان المتقدمة النمو.
    Meanwhile, the ongoing peace processes with the small breakaway communist factions are opportunities to bring child protection to the negotiating table. UN وانتظارا لذلك، تتيح عمليات السلام الجارية حاليا مع الفصائل الشيوعية الصغيرة المنشقة فرصا لطرح مسألة حماية الأطفال على طاولة المفاوضات.
    In that context, we call upon Israel to choose the path of peace and return to the negotiating table in order to bring about peace in accordance with the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. UN ونحن في هذا المجال نطالب إسرائيل بأن تنحو نحو السلام وأن تجلس على طاولة المفاوضات من أجل إحقاق السلام وفقا لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Anger and rage have no place at the negotiation table. Open Subtitles الغضب والانتقام لا مكان لهم على طاولة المفاوضات
    But the empowerment of poor rural women will be realized more fully when they have a seat at the table. UN ولكن تمكين المرأة الريفية الفقيرة يمكن أن يتحقّق على نحو أتم عندما يكون لديها مقعد على طاولة المفاوضات.
    Our package proposal with regard to developing cooperation remains on the negotiating table. UN ولا تزال حزمة الاقتراحات المتعلقة بتطوير التعاون مطروحة على طاولة المفاوضات.
    It needed Norway to do the seemingly impossible - to bring the Palestinians and the Israelis to the conference table. UN لقد اقتضى الحال أن النرويج تفعل ما كان يبدو مستحيلا للجمع بين الفلسطينيين والاسرائيليين على طاولة المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus