"على طلب الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the request of Governments
        
    • requested by Governments
        
    • the request of the Governments
        
    • requested by Government
        
    • to requests from Governments
        
    • by government requests
        
    • request by Governments
        
    • government request
        
    • of requests from Governments
        
    They are considered non-quantifiable outputs; their number could not be established precisely at the beginning of the biennium as they are delivered at the request of Governments or as and when funding becomes available. UN وهي تعتبر نواتج لا يمكن قياسها كميّا، ولا يمكن تحديد عددها بدقة في بداية فترة السنتين، وذلك لأنها تُنجز بناء على طلب الحكومات أو حيثما وحينما يتوافر التمويل اللازم لها.
    United Nations country teams, at the request of Governments, provide support in their compilation. UN وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتوفير الدعم فيما يتعلق بتجميع البيانات بناء على طلب الحكومات.
    Regional Office for Western Asia missions at the request of Governments to address specific issues of concern to them, including provision of advice for the formulation of projects funded by Global Environment Facility and other sources UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات لمعالجة مسائل محددة تحظى باهتمامها على وجه التحديد، بما في ذلك إسداء المشورة لصياغة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية ومصادر أخرى
    The United Nations system should be ready to support this process as requested by Governments. UN وينبغي أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة مهيأة لدعم هذه العملية بناء على طلب الحكومات.
    Other important activities carried out by the Commonwealth include the election observation missions undertaken at the request of Governments. UN وتشمل اﻷنشطة الهامة اﻷخرى التي تضطلع بها الكومنولث إيفاد بعثات مراقبة الانتخابات بناء على طلب الحكومات.
    UNDP continued to take a demand-driven approach: all of those initiatives came at the request of Governments. UN وأردفت قائلة إن البرنامج اﻹنمائي يواصل اتباع نهج يعتمد على الطلب: فجميع هذه المبادرات جاءت بناء على طلب الحكومات.
    (i) Advisory services at the request of Governments. UN ' ١` خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات.
    (i) Advisory services at the request of Governments. UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات.
    (i) Advisory services at the request of Governments UN ' ١` الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات
    (i) Advisory services at the request of Governments UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات
    (i) Advisory services at the request of Governments. UN ' ١` خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات.
    (i) Advisory services at the request of Governments. UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات.
    (i) Advisory services at the request of Governments UN ' ١` الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات
    (i) Advisory services at the request of Governments UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات
    These are considered non-quantifiable outputs; their number could not be established precisely at the beginning of the biennium as they are delivered at the request of Governments or as and when funding becomes available. UN وتعتبر هذه النواتج غير قابلة للقياس الكمي؛ ولا يمكن تحديد عددها بدقة في بداية فترة السنتين، وذلك لأنها تُنجز بناء على طلب الحكومات أو حيثما وأيان توافر التمويل اللازم لها.
    (i) Advisory services at the request of Governments UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات
    In particular, it had continued to assist developing countries in reviewing and providing comments on draft fisheries laws as and when requested by Governments to do so. UN وتابع البرنامج بصورة خاصة، تقديم المساعدة للبلدان النامية في استعراض مشاريع قوانين مصائد اﻷسماك والتعليق عليها بناء على طلب الحكومات.
    At the request of the Governments, UNHCR provided operational support, including emergency shelter and relief items, in Pakistan and the Philippines. UN وقدمت المفوضية بناء على طلب الحكومات دعمها العملي بما في ذلك المآوى ومواد الإغاثة الطارئة في باكستان والفلبين.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    36. The programme's technical cooperation involves the provision, upon request by Governments in developing countries and countries with economies in transition, of substantive and managerial support in the formulation and implementation of technical cooperation projects at the national and interregional levels. UN ٣٦ - وينطوي التعاون التقني في إطار هذا البرنامج على توفير الدعم الفني واﻹداري، بناء على طلب الحكومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في إعداد وتنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻷقاليمي.
    FAO had entered into partnership agreements with the World Bank, the African Development Bank and the Islamic Development Bank, under which significant funds might be made available to the Special Programme at government request. UN وعقدت منظمة اﻷغذية والزراعة بناء على طلب الحكومات اتفاقات مع البنك الدولي والمصرف اﻷفريقي للتنمية والمصرف اﻹسلامي للتنمية اتفاقات قد يتسنى بموجبها تقديم موارد كبيرة إلى البرنامج الخاص.
    The present report is submitted in the context of actions taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict missions, on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير في إطار الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق بالمساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus