The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة هذا القرار في أي وقت، بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
At the request of that State, the Prosecutor shall defer to the State's investigation of those persons unless the Pre-Trial Chamber, on the application of the Prosecutor, decides to authorize the investigation. | UN | وبناء على طلب تلك الدولة، يتنازل المدعي العام لها عن التحقيق مع هؤلاء الأشخاص ما لم تقرر الدائرة التمهيدية الإذن بالتحقيق، بناء على طلب المدعي العام. |
The Pre-Trial Chamber has granted the Prosecutor's request and arrest warrants have now been issued. | UN | وقد وافقت الدائرة التمهيدية على طلب المدعي العام وصدرت الآن أوامر الاعتقال. |
The judge, at the request of the public prosecutor, ordered his pretrial detention. | UN | وبناءً على طلب المدعي العام أمر القاضي بحبسه احتياطياً. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may, on its own initiative or at the request of the Prosecutor or the State Party concerned, decide to hold a hearing. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدولة الطرف المعنية. |
The Pre-Trial Chamber may decide to hold a hearing, at the request of the Prosecutor or the detained person or on its own initiative. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها. |
The Pre-Trial Chamber may review its decision at any time, at the request of the Prosecutor or on its own initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
It may, acting on its own motion or at the request of the Prosecutor or the victims, hold a hearing. | UN | وتقرر، عند الاقتضاء، عقد جلسة تلقائيا، أو بناء على طلب المدعي العام أو المجني عليهم. |
2. A Chamber of the Court, on its own initiative or on the application of the Prosecutor or the defence, may reject the application of the victims if it considers that the criteria set forth in article 68, paragraph 3, are not fulfilled. | UN | ٢ - يجوز لدائرة المحكمة أن ترفض، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدفاع، طلب المجني عليهم، إذا رأت أن المعايير المحددة في الفقرة ٣ من المادة ٦٨ لم تستوف. |
2. The Chamber, on its own initiative or on the application of the Prosecutor or the defence, may reject the application if it considers that the person is not a victim or that the criteria set forth in article 68, paragraph 3, are not otherwise fulfilled. | UN | 2 - يجوز للدائرة، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدفاع، أن ترفض الطلب المقدم إذا رأت أن الشخص ليس مجنيا عليه أو أن المعايير المحددة في الفقـــرة 3 من المادة 68 لم تستوف. |
2. The Chamber, on its own initiative or on the application of the Prosecutor or the defence, may reject the application if it considers that the person is not a victim or that the criteria set forth in article 68, paragraph 3, are not otherwise fulfilled. | UN | 2 - يجوز للدائرة، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب المدعي العام أو الدفاع، أن ترفض الطلب المقدم إذا رأت أن الشخص ليس مجنيا عليه أو أن المعايير المحددة في الفقـــرة 3 من المادة 68 لم تستوف. |
Recently, the Pre-Trial Chamber granted the Prosecutor's request for authorization to open investigations proprio motu into the situation in Côte d'Ivoire. | UN | ووافقت الدائرة الابتدائية مؤخرا على طلب المدعي العام الإذن بفتح تحقيقات من تلقاء نفسه في الحالة في كوت ديفوار. |
The judge, at the request of the public prosecutor, ordered his pretrial detention. | UN | وبناءً على طلب المدعي العام أمر القاضي بحبسه احتياطياً. |
Both laws empower the investigating judge to take actions on his own motion and upon the motion of the public prosecutor. | UN | ويخول القانونان قاضي التحقيق سلطة التصرف من تلقاء نفسه أو بناء على طلب المدعي العام. |
On the request of the Attorney General of Canada, the court may appoint the Minister of Public Works and Government Services as manager, and in this case the property is managed by a professional property management section of that ministry under the authority of the Seized Property Management Act. | UN | وبناء على طلب المدعي العام لكندا، قد تعين المحكمة وزير الأشغال العامة وخدمات الحكومة مديرا لها، وفي هذه الحالة يدير الممتلكات قسم إدارة فنية الممتلكات تابع لتلك الوزارة بموجب سلطة قانون إدارة الممتلكات المستولى عليها. |