"على طول المنطقة العازلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • along the buffer zone
        
    • the length of the buffer zone
        
    Civilian police officers have also started coordinating patrols with the military along the buffer zone. UN كما بدأ موظفو الشرطة المدنية تنسيق دورياتهم مع العسكريين على طول المنطقة العازلة.
    Higher number due to an increase in the number of disputes between the two sides regarding land ownership along the buffer zone UN تعزى زيادة الرقم إلى زيادة عدد الخلافات بين الجانبين بشأن ملكية الأرضي على طول المنطقة العازلة
    However, during the early part of the reporting period, the Turkish Cypriot press repeatedly published reports of shooting incidents along the buffer zone. UN غير أنه خلال الجزء المبكر من الفترة المستعرضة كررت الصحافة القبرصية التركية نشر تقارير عن حوادث لاطلاق النار على طول المنطقة العازلة.
    Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone from 2,538 in 2005/06 to 2,500 in 2006/07 and 2,450 in 2007/08 UN انخفاض تواجد القوات المتعادية على طول المنطقة العازلة من 538 2 في الفترة 2005/2006 إلى 500 2 في الفترة 2006/ 2007 و 450 2 في الفترة 2007/2008
    The Turkish forces continued construction and improvement of positions along the length of the buffer zone. UN وواصلت القوات التركية بناء المواقع وتحصينها على طول المنطقة العازلة.
    Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone from 2,638 in 2004/05 to 2,507 in 2005/06 to 2,500 in 2006/07 UN انخفاض تواجد القوات المتعادية على طول المنطقة العازلة من 638 2 في الفترة 2004/2005 إلى 507 2 في الفترة 2005/2006 إلى 500 2 في الفترة 2006/2007
    2.1.2 Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone (2006/07: 2,372; 2007/08: 2,450; 2008/09: 2,350) UN 2-1-2 تقليص وجود القوات المتعادية على طول المنطقة العازلة (2006-2007: 372 2؛ 2007-2008: 450 2؛ 2008-2009: 350 2)
    2. Calls upon the military authorities on both sides to ensure that no incidents occur along the buffer zone and to extend their full cooperation to UNFICYP; UN ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    2. Calls upon the military authorities on both sides to ensure that no incidents occur along the buffer zone and to extend their full cooperation to UNFICYP; UN ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    While the problem created by the Rokkas Bastion construction has not yet been satisfactorily resolved, with the Security Council still awaiting to be informed by you of the relevant developments, new information has surfaced indicating that the Turkish forces in Cyprus have secretly constructed extensive military fortifications all along the buffer zone. UN وفي الوقت الذي ما برحت فيه المشكلة الناجمة عن أعمال التشييد في حصن روكاس دون حل مرض، وما زال مجلس اﻷمن ينتظر أن تحيطوه علما بالتطورات ذات الصلة، ظهرت معلومات جديدة تشير إلى أن القوات التركية في قبرص شيدت سرا تحصينات عسكرية على نطاق واسع على طول المنطقة العازلة.
    " 2. Calls upon the military authorities on both sides to ensure that no incidents occur along the buffer zone and to extend their full cooperation to UNFICYP; UN " ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    2. Calls upon the military authorities on both sides to ensure that no incidents occur along the buffer zone and to extend their full cooperation to UNFICYP; UN ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. Calls upon the military authorities on both sides to ensure that no incidents occur along the buffer zone and to extend their full cooperation to UNFICYP; UN ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2.1.2 Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone (2007/08: 2,372; 2008/09: 2,350; 2009/10: 2,250) UN 2-1-2 تقليص وجود القوات المتعادية على طول المنطقة العازلة (2007/2008: 372 2؛ 2008/2009: 350 2؛ 2009/2010: 250 2)
    Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone (2006/07: 2,372; 2007/08: 2,450; 2008/09: 2,350) UN تقليص وجود القوات المتقابلة على طول المنطقة العازلة (2006/2007: 372 2؛ 2007/2008: 450 2؛ 2008/2009: 350 2)
    Reduction in the presence of the opposing forces along the buffer zone (2007/08: 2,372; 2008/09: 2,350; 2009/10: 2,250) UN تقليص وجود القوات المتقابلة على طول المنطقة العازلة (2007/2008: 372 2؛ 2008/2009: 350 2؛ 2009/2010: 250 2)
    As the spokesman of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) in Nicosia has also reported in his relevant statement issued on 26 July 1993, several hundred Greek Cypriots, most of them on motorcycles, staged violent demonstrations at a number of locations along the buffer zone on 25 July 1993. UN فقد قام بضعة مئات من القبارصة اليونانيين، يمتطي معظمهم دراجات نارية، حسبما جاء أيضا في البيان ذي الصلة الذي أدلى به الناطق الرسمي باسم قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في ٦٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، بمظاهرات عنيفة في ٥٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ في عدد من اﻷماكن على طول المنطقة العازلة.
    As a result of the recent completion of the assessment of all temporary observation points in the buffer zone, the Force intends to refurbish and reopen 10 observation towers to be manned on a part-time basis in order to ensure adequate observation at key points along the buffer zone and to enhance situational awareness in areas that are increasingly contested by one or both sides. UN ونتيجة الانتهاء مؤخراً من تقييم جميع نقاط المراقبة المؤقتة في المنطقة العازلة، تعتزم القوة تجديد 10 أبراج مراقبة وإعادة فتحها وتزويدها بأفراد يعملون بعض الوقت ضماناً لتنفيذ عملية مراقبة ملائمة في النقاط الرئيسية على طول المنطقة العازلة وزيادة الاطلاع على الوضع في المناطق التي يزداد النزاع عليها، سواء من طرف واحد أو من الطرفين معاً.
    It is ironic that, in that statement, Mr. Shambos sheds crocodile tears on " casualties suffered by peace-keepers in 1974 " at a time when Greek Cypriot schoolchildren and others, at the instigation and encouragement of his own leadership, are busy attacking and injuring United Nations peace-keepers in violent demonstrations along the buffer zone and our borders. UN إن من دواعي السخرية أن السيد شامبوس كان في بيانه، يذرف دموع التماسيح على " الاصابات التي وقعت في صفوف حفظة السلم في عام ١٩٧٤ " في الوقت الذي ما برح فيه تلاميذ المدارس القبرصية اليونانية وغيرهم، بتحريض وتشجيع من زعامته ذاتها، يهاجمون حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة ويلحقون بهم الاصابات في مظاهرات عنيفة على طول المنطقة العازلة وعلى امتداد حدودنا.
    11. UNFICYP keeps the ceasefire lines and the buffer zone under constant surveillance through a system of observation posts and patrols and maintains a patrol track that runs the length of the buffer zone and is used for surveillance, monitoring of agricultural activities, resupply of observation posts and rapid reaction to any incident. UN ١١- وتُبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا ودوريات للمراقبة، وتحتفظ بممر للدوريات يمتد على طول المنطقة العازلة ويستخدم للمراقبة، ورصد اﻷنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والتصدي السريع ﻷي حادثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus