"على عاتق الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the State party
        
    • the State party's
        
    • the State party has
        
    • with the State party
        
    • on the State party
        
    • to the State party
        
    • for the State party
        
    • the State party to
        
    • State party is under
        
    • the State party was
        
    In other words, in addition to the responsibility of the individual, that of the State party was also incurred. UN وبعبارة أخرى، تقع المسؤولية على عاتق الدولة الطرف بالإضافة إلى مسؤولية الفرد ذي الصلة.
    The treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention. UN وتشكل الوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية المشتركة كلاهما معاً الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف في مجال الإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    The Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all provisions of the Convention. UN تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بمواصلة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي.
    The Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all provisions of the Convention. UN تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بمواصلة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي.
    the State party has the obligation to provide an effective remedy, including compensation, to Mr. José Luis Gutiérrez Vivanco. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض، للسيد خوسيه لويس غوتييريز فيفانكو.
    The authors further consider that the responsibility for shedding light on the fate of Ibrahim Durić lies with the State party. UN ويرى صاحبا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير إبراهيم دوريتش تقع على عاتق الدولة الطرف.
    Counsel further argued that the onus of proof should be on the State party to demonstrate such a change in circumstances. UN كما دفعت المحامية بأن عبء الإثبات يقع على عاتق الدولة الطرف التي يتعين عليها أن تثبت أن الظروف قد تغيرت.
    The State party disputes that the complainant provided sufficient information for the burden to shift to the State party. UN وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى تقديمَ معلومات كافية تجعل العبء ينتقل ليقع على عاتق الدولة الطرف.
    To ensure that measures are in fact taken that are known to prevent or punish any acts of torture, the Convention outlines in subsequent articles obligations for the State party to take measures specified therein. UN ولضمان اتخاذ تدابير فعالة تمنع شتى أعمال التعذيب أو تعاقب عليها، تنص الاتفاقية في مواد تالية على التزامات تقع على عاتق الدولة الطرف باتخاذ التدابير المحددة في تلك المواد.
    The treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention. UN وتشكل الوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة كلاهما معاً الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف في مجال الإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    The treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention. UN وتشكل الوثيقة المتعلقة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية الموحدة كلاهما معاً الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بشأن الإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    Given the responsibility of the State party for the implementation of the Convention in the occupied Palestinian territories, the Committee deeply regrets the lack of any information about the situation of children in the occupied Palestinian territories. UN ونظراً لما يقع على عاتق الدولة الطرف من مسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، تعرب اللجنة عن بالغ أسفها لعدم تقديم أية معلومات عن حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The obligation of the State party in such a situation was to conduct an inquiry into complaints relating to such practices, in order to identify the guilty parties and compensate the victims. UN والالتزام المُلقى على عاتق الدولة الطرف في حالات من هذا القبيل هو إجراء تحقيق في الشكاوى التي تسترعي الانتباه إلى تلك الممارسات من أجل تحديد المذنبين وتعويض الضحايا.
    It is, moreover, the State party's responsibility to establish that the accused make their statements voluntarily. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أن الإفادات التي قدمها المتهم كانت بمحض إرادته.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    The State party should ensure the effective implementation of the legal provisions that reflect the State party's obligations under the Covenant with regard to the principle of non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    In addition, the State party has the obligation to ensure that similar violations do not occur in the future UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    the State party has the obligation to provide an effective remedy, including compensation, to Mr. José Luis Gutiérrez Vivanco. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض، للسيد خوسيه لويس غوتييريز فيفانكو.
    3.2 The authors consider that the responsibility for shedding light on the fate of their missing relatives lies with the State party. UN 3-2 ويرى أصحاب البلاغ أن مسؤولية تسليط الضوء على مصير أقاربهم المفقودين تقع على عاتق الدولة الطرف.
    He also held that his claim was sufficiently substantiated and that the burden of proof may be regarded as resting on the State party to provide a satisfactory and convincing explanation. UN وقال أيضاً إن ادعاءه مدعوم بما يكفي من الأدلة وإن من الممكن اعتبار أن عبء الإثبات يقع على عاتق الدولة الطرف التي عليها أن تقدم توضيحات مرضية ومقنعة.
    The State party disputes that the complainant provided sufficient information for the burden to shift to the State party. UN وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى تقديمَ معلومات كافية تجعل العبء ينتقل ليقع على عاتق الدولة الطرف.
    To ensure that measures are in fact taken that are known to prevent or punish any acts of torture, the Convention outlines in subsequent articles obligations for the State party to take measures specified therein. UN ولضمان اتخاذ تدابير فعالة تمنع شتى أعمال التعذيب أو تعاقب عليها، تنص الاتفاقية في مواد تالية على التزامات تقع على عاتق الدولة الطرف باتخاذ التدابير المُحدَّدة في تلك المواد.
    The State party is under an obligation to release Mr. Gómez Casafranca and pay him appropriate compensation. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus