"على عدة مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • at several levels
        
    • at various levels
        
    • on several levels
        
    • at many levels
        
    • at multiple levels
        
    • on several fronts
        
    • at different levels
        
    • on so many levels
        
    • in various levels
        
    • at a variety of levels
        
    • on many levels
        
    • on a variety of levels
        
    Action has been taken at several levels since 1984 to combat these injurious practices and promote positive ones. UN ولمكافحة هذه الممارسات الضارة وتشجيع الممارسات اﻹيجابية، يتم الاضطلاع بأعمال على عدة مستويات منذ عام ٤٨٩١.
    To strengthen the nuclear safety regime, there is need for an international regulatory dimension at several levels. UN وتدعو الحاجة، بغية تعزيز نظام الأمان النووي، إلى إضفاء بُعد تنظيمي دولي على عدة مستويات.
    The LADA project will also engage in capacity building at various levels. UN كما سيسهم المشروع في بناء القدرات على عدة مستويات.
    It pursues an integrated approach by focusing on several levels and areas of policy, with a special focus on the poor. UN فهي تتبع نهجاً متكاملا بتركيزها على عدة مستويات ومجالات للسياسة العامة، مع الاهتمام بالفقراء على وجه الخصوص.
    Intellectual property and cyberspace intersect at many levels. UN وتتقاطع قضايا الملكية الفكرية والفضاء الإلكتروني على عدة مستويات.
    It will take much determination at several levels to overcome these hurdles and to implement the recommendations made in this report: UN وسيحتاج الأمر إلى الكثير من التصميم على عدة مستويات للتغلب على هذه العقبات وتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Project results can be assessed at several levels. The highest level is whether the project brought positive changes to the problem addressed. UN ويمكن تقييم تلك النتائج على عدة مستويات أعلاها هو هل حقق المشروع تغييرات إيجابية في المشكلة التي عالجها.
    The strategic plan initiates what will be an ongoing planning process to be pursued at several levels within the UNU community. UN وقد أرست الخطة الاستراتيجية الأساس لعملية تخطيط مستمرة ستتبع فيما بعد على عدة مستويات داخل مجتمع الجامعة.
    The Refugee Policy Group's interaction with the United Nations is at several levels. UN ويجري تفاعل الهيئة مع اﻷمم المتحدة على عدة مستويات.
    The Government is approaching the issue at several levels to expand the career choices of young women and men. UN تتناول الحكومة هذه المسألة على عدة مستويات وتسعى إلى توسيع الخيارات الوظيفية المتاحة للشابات والشبان.
    3. These two environmental concerns impact upon each other at several levels. UN 3- ويؤثر هذان الشاغلان البيئيان على بعضهما البعض على عدة مستويات.
    In regard to changes in behaviour and mentality attributable to traditions and stereotypes, the policies that have been undertaken are at various levels. UN وبالنسبة لتغيير السلوك والعقلية القائمين على التقاليد والأنماط، فإن السياسات المتخذة تقع على عدة مستويات.
    Equality between men and women comes to be discussed at various levels within the company. UN ويتم مناقشة المساواة بين الرجل والمرأة على عدة مستويات في المؤسسة.
    The fallout can be conflict at various levels and even reputational damage to the mission and the Organization at large. UN ويمكن أن ينتج عن ذلك نزاع على عدة مستويات وحتى ضرر بسمعة البعثة أو المنظمة بأسرها.
    Many of its activities have a didactic purpose and take place on several levels. UN وبصفة خاصة، ينفذ الاتحاد نشاطا تعليميا على عدة مستويات.
    In Japan, the building of a dam in Nibutani, land sacred to the Ainu people, had a severe impact on the community on several levels. UN فقد كان لإنشاء سد في نيبوتاني باليابان على أرض مقدسة عند شعب الآينو أثر بالغ على المجتمع على عدة مستويات.
    He welcomed UNIDO’s efforts to introduce performance indicators on several levels. UN ٢٧- ورحب بجهود اليونيدو لاستحداث مؤشرات أداء على عدة مستويات.
    In particular, key corporate risks are often cross-cutting in nature in terms of both their impact and the necessity to take action at many levels for mitigation. UN والمخاطر المؤسسية الرئيسية، على وجه الخصوص، غالباً ما تكون ذات طابع متداخل من حيث تأثيراتها وضرورة اتخاذ إجراءات للتصدي لها على عدة مستويات بغية التخفيف من آثارها.
    Thus, for mainstreaming to be effective it needs to occur at multiple levels, through various sectors, and to be conducted by a variety of actors. UN لذا، فإن الإدماج، كي يكون فعالا، يجب أن يحدث على عدة مستويات من خلال قطاعات مختلفة وأن تقوم به مجموعة متنوعة من الفاعلين.
    As indicated in document DP/1998/17/Add.2, UNDP took action on several fronts. UN وكما يتضح من الوثيقـة DP/1998/17/Add.2، فقد اتخذ البرنامج الإنمائي إجراءات على عدة مستويات.
    Internal dumping in particular is dealt with at different levels by a series of legislative instruments. UN وبشكل خاص تعالج مسألة الالقاء في داخل البلد على عدة مستويات بواسطة مجموعة من الصكوك القانونية.
    Because you can't afford it on so many levels. Open Subtitles لإنه لا يُمكنك تحمل ذلك الأمر على عدة مستويات
    23. At the forefront of efforts to advocate, monitor and ensure compliance for the " era of application " are country-level child protection actors, some of whom are already engaged in various levels of monitoring and reporting activities. UN 23- يوجد في مقدمة جهود الدعوة والرصد وكفالة الامتثال من أجل الدخول في " حقبة التطبيق " القائمون على الصعيد القطري بحماية الأطفال، ومنهم من بدأ بالفعل أنشطة الرصد والإبلاغ على عدة مستويات.
    8. During the past year, cooperation between the United Nations and OSCE has been evident at a variety of levels. UN ٨ - وخلال السنة الماضية، اتضح التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على عدة مستويات.
    The State party itself has recognized that the human rights situation in the Islamic Republic of Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية مقلقة على عدة مستويات.
    Achieving three of the eight Millennium Development Goals by 2015 could be an indicator of the success of Indonesia through the implementation of its strategic plan for national development on a variety of levels, from the long-term development plan, the medium-term development plan and annual workplan. UN إن تحقيق ثلاثة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية بحلول عام ٢٠١٥ يمكن أن يكون مؤشرا يدل على نجاح إندونيسيا عبر تنفيذ خطتها الاستراتيجية للتنمية الوطنية على عدة مستويات متنوعة، هي الخطة الإنمائية الطويلة الأجل، والخطة الإنمائية المتوسطة الأجل، وخطة العمل السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus