"على عدد محدود من" - Traduction Arabe en Anglais

    • on a limited number of
        
    • to a limited number of
        
    • for a limited number of
        
    • to a few
        
    • on a few
        
    • on limited number of
        
    • in a limited number of
        
    • on a small number of
        
    • to a small number of
        
    • of a limited number of
        
    • a restricted number of
        
    • on a more limited number of
        
    The Committee shall meet annually, focusing on a limited number of pre-selected issues, and shall report to the Commission. UN وتجتمع اللجنة سنويا، وتركﱢز على عدد محدود من المسائل المختارة مسبقا، وتقدم تقريرا إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee shall meet annually, focusing on a limited number of pre-selected issues, and shall report to the Commission. UN وتجتمع اللجنة سنويا، وتركﱢز على عدد محدود من المسائل المختارة مسبقا، وتقدم تقريرا إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    Within this more reduced group of beneficiary countries, emphasis has been placed on a limited number of sectors. UN وجرى التركيز ضمن طائفة البلدان المستفيدة التي تقلص عددها بقدر أكبر، على عدد محدود من القطاعات.
    Still, this may only apply to a limited number of sectors and, again, further country-specific circumstances. UN غير أن هذا الأمر لا ينطبق إلا على عدد محدود من القطاعات ومن الظروف الأخرى التي تتميز بها بلدان محددة.
    UNIFEM continues its efforts to further diversify its resource base in order to reduce dependence on a limited number of donors. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    Debates in the plenary and in the main Committees should focus on a limited number of key issues of common interest. UN وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك.
    Alternatively, UNCITRAL would benefit from focusing its attention on a limited number of topics that should not take long to complete. UN ويمكن للأونسترال أيضا أن تستفيد من تركيز اهتمامها على عدد محدود من المواضيع التي لا يستغرق إكمالها وقتا طويلا.
    He proposed that, in the time remaining, the Committee should focus on a limited number of priority issues. UN واقترح أن تركز اللجنة، فيما تبقى من وقت، على عدد محدود من المسائل التي تحظى بالأولوية.
    As a medium-sized country, the Czech Republic focused on a limited number of areas in order to maximize effects. UN وتركز الجهورية التشيكية، باعتبارها بلدا متوسط الحجم، على عدد محدود من المجالات لزيادة الفعالية إلى أقصى حد.
    The discussion also focused on a limited number of NTBs which were ready for the negotiating phase so far. UN وركز النقاش أيضاً على عدد محدود من الحواجز غير التعريفية التي أصبحت جاهزة لمرحلة التفاوض حتى الآن.
    In general, United Nations system organizations still rely heavily on a limited number of donors. UN وبصفة عامة، لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل كبير على عدد محدود من الجهات المانحة.
    It was stressed that general-purpose funding was too dependent on a limited number of donors, which is why UNODC was urged to continue to work on expanding its donor base. UN وجرى التشديد على أن التمويل العام الغرض يعتمد اعتماداً مفرطاً على عدد محدود من المانحين، ولهذا السبب يُحثُّ المكتب على أن يواصل العمل على توسيع قاعدة مانحيه.
    Reliance on a limited number of crops or on higher-value export crops will be insufficient. UN ولن يكفي الاعتماد على عدد محدود من المحاصيل أو على المحاصيل التصديرية الأعلى قيمة.
    Within each of these focus areas, work should be concentrated on a limited number of key result areas selected on the basis of past performance and comparative advantage. UN ويتعين أن يتركز العمل داخل كل مجال من مجالات التركيز هذه على عدد محدود من مجالات النتائج الرئيسية المختارة على أساس الأداء السابق والميزات النسبية.
    Except for a few countries, such as Mauritius and Tunisia, most rely on a limited number of products, generally classified as commodities. UN وباستثناء بضعة بلدان، مثل تونس وموريشيوس، تعتمد معظم البلدان الأفريقية على عدد محدود من المنتجات تصنّـف عموما كسلع.
    They have also observed that relying on a limited number of major donors makes the Programme vulnerable to funding fluctuations and shortfalls. UN ولاحظوا أيضاً أن الاعتماد على عدد محدود من المانحين الرئيسيين يعرض البرنامج لمخاطر تذبذب التمويل وانخفاضه.
    The under-delivery occurred in a few small offices which are highly dependent on a limited number of projects. UN وأشار إلى أن الانخفاض في الإنجاز قد حدث في عدد قليل من المكاتب الصغيرة التي تعتمد كثيرا على عدد محدود من المشاريع.
    A suggestion was made that the Commission should confine itself to a limited number of questions on which it could complete its work within the established time-frames. UN وقدم اقتراح بأن تقتصر اللجنة على عدد محدود من المسائل التي يتسنى لها إنجاز العمل فيها خلال اﻷطر الزمنية المحددة.
    That type of economic dynamism is still restricted to a limited number of economies, principally in Asia. UN ولا يزال هذا النوع من الدينامية الاقتصادية مقصورا على عدد محدود من الاقتصادات، لا سيما في آسيا.
    CERCLA provides for a limited number of defences and exceptions. UN فالقانون ينص على عدد محدود من الدفوع والاستثناءات.
    However, owing to the late issuance of the relevant reports, it would have to limit itself to a few preliminary remarks. UN ولكنه ذكر أن تأخر صدور التقارير المتعلقة به سيضطره للاقتصار على عدد محدود من الملاحظات الأولية.
    At the national level, it is not feasible to support health systems with a limited focus on a few selected diseases or conditions. UN وعلى الصعيد الوطني، ليس مجديا دعم النظم الصحية بالتركيز على عدد محدود من الأمراض أو الحالات المنتقاة.
    Broaden donor base and reduce reliance on limited number of donors UN توسيع نطاق قاعدة المانحين، وتخفيض الاعتماد على عدد محدود من المانحين
    Further, it notes with concern that bilingual education is offered only in a limited number of indigenous languages and only at pre-school level and in the first three grades of primary schooling. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن التعليم بلغتين مقصور على عدد محدود من لغات السكان الأصليين، ولا يشمل سوى مرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية والدرجات الثلاث الأولى من التعليم الابتدائي.
    For example, Japan expressed the opinion that the review should initially focus on a small number of provisions and then gradually expand its scope. UN فقد رأت اليابان مثلاً أن يعمد الاستعراض في بادئ الأمر إلى التركيز على عدد محدود من الأحكام ثم يتوسع في نطاقه تدريجياً.
    To date, discussion on older people's rights has been limited to a small number of rights, most notably the rights to health, social security, non-discrimination in employment and freedom from violence and abuse. UN اقتصرت مناقشة حقوق كبار السن حتى الآن على عدد محدود من الحقوق، أبرزها الحق في الصحة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في عدم التمييز في العمالة، والتحرر من العنف وإساءة المعاملة.
    In any event, it was observed that if the obligation had become part of customary international law, that would only be true in respect of a limited number of crimes. UN وعلى أية حال، لوحظ أنه حتى لو أصبح الالتزام جزءا من القانون الدولي العرفي، فإن تلك الصفة لن تنطبق إلا على عدد محدود من الجرائم.
    Since 2004, programmes have been formulated to cover a restricted number of activities during a four-year period. UN ومنذ عام 2004، تجرى البرمجة كل أربع سنوات وتركز على عدد محدود من البرامج الهامة.
    With regard to funding, this implies that existing financial resources should be concentrated on a more limited number of programmes than is now the case unless the total funding made available by donors for technical assistance is expanded. UN وفيما يتعلق بالتمويل، يقتضي ذلك تركيز الموارد المالية الحالية على عدد محدود من البرامج تركيزاً أكبر مما يجري حالياً، ما لم تتم زيادة التمويل الكلي المتاح من قبل المانحين من أجل المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus