"على عمل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the work of the United Nations
        
    • on the work of the United Nations
        
    • the United Nations working
        
    • on United Nations work
        
    • with the work of the United Nations
        
    • for the work of the United Nations
        
    • affecting the work of the United Nations
        
    :: Develop a parliamentary dimension to the work of the United Nations and other multilateral institutions UN :: إضفاء بُعدٍ برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات متعددة الأطراف
    His delegation therefore attached great importance to the work of the United Nations in the area of decolonization. UN ومن ثم يعلق وفده أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Nepal attached great importance to the work of the United Nations on indigenous issues and had taken several significant measures promoting the rights of indigenous peoples. UN وتعلق نيبال أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وقد اتخذت عدة تدابير هامة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    We meet today under challenging circumstances that could result in longstanding adverse effects on the work of the United Nations in the field of disarmament. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف صعبة يمكن أن تفضي إلى آثار معاكسة على عمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Recalling that the majority of unpaid assessments was concentrated with a few Member States, he said that the failure of those States to honour their financial obligations could have an adverse impact on the work of the United Nations. UN وأشار إلى أن غالبية الاشتراكات المقررة غير المدفوعة تتركز على قلة من الدول الأعضاء، فقال إن عدم قيام تلك الدول بالوفاء بالتزاماتها المالية يمكن أن يكون له أثر سلبي على عمل الأمم المتحدة.
    13. Delegations recognized the presentations as good examples of the United Nations working together at the country level, notably in Malawi. UN 13 - وأقرت الوفود بأن هذه العروض هي أمثلة جيدة على عمل الأمم المتحدة بجميع مؤسساتها على المستوى القطري، وخاصة في ملاوي.
    . The outcomes of the efforts of WFP to have top-quality staff members as RCs and to increase their impact on United Nations work at the country level are the following: UN 47 - وفيما يلي حصائل جهود البرنامج الرامية إلى اختيار أفضل الموظفين كمنسّقين مقيمين وزيادة أثرهم على عمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري:
    53. It was felt that indigenous journalists should become more familiar with the work of the United Nations. UN 53- وارتئي بأن الصحفيين من السكان الأصليين ينبغي أن يتعرفوا بصورة أكبر على عمل الأمم المتحدة.
    Objective 2.1 Develop a parliamentary dimension to the work of the United Nations and other multilateral institutions UN الهدف 2-1 إضفاء بعد برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
    My presence in the General Assembly and in other high-level meetings to discuss matters of global interest constitutes an unequivocal demonstration of the importance and relevance we all attach to the work of the United Nations. UN إن حضوري في الجمعية العامة وفي اجتماعات أخرى رفيعة المستوى لمناقشة مسائل ذات اهتمام عالمي يشكل برهانا لا لبس فيه على الأهمية التي نعلقها جميعا على عمل الأمم المتحدة.
    It is critical to restate, as noted in the report of the Secretary-General, that the application of the concept of human security does not bring additional layers to the work of the United Nations. UN ومن المهم بشكل حاسم إعادة التأكيد، وفقا لما هو مشار إليه في تقرير الأمين العام، على ألا يضيف تطبيق مفهوم الأمن البشري أعباء إضافية على عمل الأمم المتحدة.
    We share the view reflected in the report of the Secretary-General that human security should not bring additional layers to the work of the United Nations. UN ونحن نشاطر الرأي الوارد في تقرير الأمين العام والمتمثل في أنه ينبغي للأمن البشري ألا يضيف أعباء إضافية على عمل الأمم المتحدة.
    It attached great importance to the work of the United Nations in the field of the advancement of women and believed that the outcome documents of the Beijing Conference and the twenty-third special session would play an important role in achieving the Millennium Development Goals. UN وذكرت أن حكومتها تعلِّق أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة في ميدان النهوض بالمرأة وتعتقد أن الوثيقتين الختاميتين لمؤتمر بيجين والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين سيكون لهما دور هام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quite a few people outside this building either do not know that there is much more to this Organization than the Council or they do not quite understand why States attach great importance to the work of the United Nations if they cannot play an active role in making its most important decisions. UN وكثير مـن الناس خارج هذا المبنى إما أنهم لا يعلمون أن هناك ما هو أكثر من مجلس الأمن في هذه المنظمة، أو أنهم لا يفهمون جيدا لماذا تعلِّق الدول أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة إذا لم يستطيعوا الاضطلاع بدور نشط في اتخاذ أكثر قراراتها أهمية.
    We note the Secretary-General's report (A/64/701) and would like to thank him for his work as part of the broader effort to apply the concept of human security to the work of the United Nations. UN نحيط عملا بتقرير الأمين العام (A/64/701) ونود أن نشكره على عمله في إطار الجهد الأوسع نطاقا الذي يرمي إلى تطبيق مفهوم الأمن البشري على عمل الأمم المتحدة.
    Holding perpetrators accountable would help to restore trust among the victims of the crimes, while failure to do so would have deleterious effects on the work of the United Nations. UN ومن شأن إخضاع الجناة للمساءلة أن يعيد الثقة وسط ضحايا جرائمهم، بينما تترتب على عدم المساءلة آثار مدمرة على عمل الأمم المتحدة.
    The Declaration and its future impact on the work of the United Nations in this area will serve as a guide for meeting the claims of indigenous communities. UN وسيشكل الإعلان وما سيكون له من أثر في المستقبل على عمل الأمم المتحدة في هذا المجال نبراسا لتلبية مطالب المجتمعات الأصلية.
    The need for careful clearance of visas during this period of heightened security should not, however, result in excessive delays that could have a negative impact on the work of the United Nations. UN على أن النظر بعناية في منح تأشيرات الدخول خلال هذه الفترة المتسمة بدرجة عالية من انعدام الأمن لا ينبغي أن يؤدي إلى حالات تأخير مفرطة قد يكون لها تأثير سلبي على عمل الأمم المتحدة.
    13. Delegations recognized the presentations as good examples of the United Nations working together at the country level, notably in Malawi. UN 13 - وأقرت الوفود بأن هذه العروض هي أمثلة جيدة على عمل الأمم المتحدة بجميع مؤسساتها على المستوى القطري، وخاصة في ملاوي.
    13. Delegations recognized the presentations as good examples of the United Nations working together at the country level, notably in Malawi. UN 13 - وأقرت الوفود بأن هذه العروض هي أمثلة جيدة على عمل الأمم المتحدة بجميع مؤسساتها على المستوى القطري، وخاصة في ملاوي.
    Four types of demand for independent system-wide evaluation were identified and explored: evaluation studies that focus on United Nations work within a country; evaluation work that deals with United Nations strategies and/or policies; evaluation work that explores United Nations themes implemented by multiple agencies; and evaluation studies of United Nations management practices. UN وحُددت واستكشفت أربعة أنواع من الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة: الدراسات التقييمية التي تركز على عمل الأمم المتحدة داخل بلد معيّن؛ والعمل التقييمي الذي يتناول استراتيجياتها و/أو سياساتها؛ والعمل التقييمي الذي يستكشف المجالات التي تعنى بها الأمم المتحدة والتي تنفذها عدة وكالات؛ والدراسات التقييمية للممارسات الإدارية التي تتبعها الأمم المتحدة.
    This programme, established in 1981 by the General Assembly, provides young media professionals from developing countries the opportunity to acquaint themselves with the work of the United Nations and to cover United Nations activities on behalf of their news organizations. UN وهذا البرنامج، الذي أنشأته الجمعية العامة في عام 1981، يتيح للمتخصصين الإعلاميين الشبان من البلدان النامية فرصة التعرف على عمل الأمم المتحدة وتغطية أنشطتها بالنيابة عن منظماتهم الإخبارية.
    Thirdly, globalization has come to affect every aspect of international life, with far-reaching implications for the work of the United Nations. UN وثالثا، أصبحت العولمة تؤثر في كل جانب من جوانب الحياة الدولية، وما لذلك من آثار واسعة النطاق على عمل الأمم المتحدة.
    He noted the large-scale attacks of past weeks and the still-volatile security situation, which was affecting the work of the United Nations in Afghanistan. UN وأشار الى الهجمات الواسعة النطاق التي حدثت خلال الأسابيع الماضية وإلى الحالة الأمنية التي لا تزال متقلبة، وهو ما يؤثر على عمل الأمم المتحدة في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus